Esther 6:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És monda a király: Micsoda tisztességet és méltóságot adtak azért Márdokeusnak? És felelének a király apródjai, az ő szolgái: Semmit sem juttattak néki [azért.]
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Milyen jutalmat, vagy kitüntetést kapott ezért Márdokeus?” — kérdezte a király. „Semmit” — felelték a szolgák.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor ezt hallotta a király, kérdezte: „Ezért a hűségért milyen elismerésben és jutalomban részesült Mardókeus?” Szolgái és tisztjei erre így feleltek neki: „Egyáltalán semmi jutalmat sem kapott.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Akkor megkérdezte a király: Milyen kitüntetést és méltóságot adtak ezért Mordokajnak? A király apródjai, a szolgái így feleltek: Semmit sem kapott ezért.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
azt mondta a király: Micsoda tisztességet és méltóságot kapott Mordekáj ezért? A király legényei pedig, akik éppen szolgálatot tettek nála, azt mondták: Nem kapott semmit.
Hungarian EFO
„Milyen jutalmat, vagy kitüntetést kapott ezért Márdokeus?” — kérdezte a király. „Semmit” — felelték a szolgák.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A király megkérdezte: Milyen kitüntetést és méltóságot adtak ezért Mordokajnak? A király szolgálatára álló ifjak így feleltek: Semmit sem adtak neki.
Hungarian RUF
A király megkérdezte: Milyen kitüntetést és méltóságot adtak ezért Mordokajnak? A király szolgálatára álló ifjak így feleltek: Semmit sem adtak neki.