Exodus 12:30 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És fölkele a Faraó azon az éjszakán és mind az ő szolgái és egész Égyiptom, és lőn nagy jajgatás Égyiptomban; mert egy ház sem vala, melyben halott ne lett volna.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Azon az éjjelen fölkelt a fáraó, meg főemberei és mindenki más is. Egész Egyiptom hangos volt a sírástól-jajgatástól, mert minden családban halottat sirattak.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Felkelt erre azon az éjjelen a fáraó, az összes szolgája és egész Egyiptom, és nagy jajveszékelés támadt Egyiptomban, mert nem volt ház, amelyben halott ne lett volna.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Fölkelt a fáraó azon az éjszakán és minden szolgája és egész Egyiptom, és nagy jajgatás támadt Egyiptomban, mert egy ház sem volt, ahol ne lett volna halott.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És felkelt Faraó azon az éjszakán, ő és szolgái mind, és egész Egyiptom, és lett nagy kiáltás Egyiptomban; mert nem volt ház, ahol nem volt halott.
Hungarian EFO
Azon az éjjelen fölkelt a fáraó, meg főemberei és mindenki más is. Egész Egyiptom hangos volt a sírástól-jajgatástól, mert minden családban halottat sirattak.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azon az éjszakán fölkelt a fáraó és összes szolgája, meg valamennyi egyiptomi, és nagy jajveszékelés támadt Egyiptomban, hiszen nem volt ház, ahol ne lett volna halott.
Hungarian RUF
Azon az éjszakán fölkelt a fáraó és összes udvari embere meg valamennyi egyiptomi, és nagy jajveszékelés támadt Egyiptomban, hiszen nem volt ház, ahol ne lett volna halott.