Exodus 17:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor azért Mózes kezei elnehezedének, követ hozának és alája tevék, hogy arra űljön; Áron pedig és Húr tartják vala az ő kezeit, egy felől az egyik, más felől a másik, és felemelve maradának kezei a nap lementéig.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Egy idő múlva Mózes elfáradt, és már nem bírta föltartani a karjait. Ekkor Áron és Húr fogtak egy követ, Mózest ráültették, és kétoldalt felemelve tartották a karjait egészen napnyugtáig.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mózes keze azonban elfáradt. Fogtak tehát egy követ, és odatették alá. Ő ráült, Áron és Húr pedig kétfelől felemelve tartották a kezét. Történt aztán, hogy keze nem ernyedt el naplementéig,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ezért mikor Mózes keze elnehezedett, követ hoztak, és alája tették, hogy arra üljön. Áron és Húr pedig tartotta a kezeit, egyfelől az egyik, másfelől a másik, és fölemelve maradt a keze naplementéig.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mikor Mózes kezei megnehezedtek, akkor fogtak egy követ, alája tették és ő arra reá ült; Áron pedig és Húr tartották a kezeit, egyik innen, másik onnan, így maradtak szilárdan kezei a nap leszálltáig.
Hungarian EFO
Egy idő múlva Mózes elfáradt, és már nem bírta föltartani a karjait. Ekkor Áron és Húr fogtak egy követ, Mózest ráültették, és kétoldalt felemelve tartották a karjait egészen napnyugtáig.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De Mózes kezei elfáradtak. Ezért fogtak egy követ, alája tették, és ő ráült. Áron és Húr pedig tartotta a kezét, az egyik erről, a másik amarról, úgyhogy két keze fölemelve maradt naplementig.
Hungarian RUF
De Mózes kezei elfáradtak. Ezért fogtak egy követ, alája tették, és ő ráült. Áron és Húr pedig tartotta a kezét, az egyik erről, a másik amarról, úgyhogy a két keze fölemelve maradt napnyugtáig.