Exodus 22:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ha valaki mezőt vagy szőlőt étet le, úgy hogy barmát elereszti, és az a más mezején legel: mezejének javából és szőlőjének javából fizesse meg a kárt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ha valaki ráengedi az állatait másnak a szántóföldjére vagy szőlőskertjére, és az állatok lelegelik azt, térítse meg az okozott kárt a saját legjobb szántóföldjének, vagy szőlőjének terméséből.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ha tűz támad, tövisbe kap, és megemészti az asztagokat vagy az álló gabonát a mezőn: térítse meg a kárt, aki a tüzet gyújtotta.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ha valaki mezőt vagy szőlőt legeltet le úgy, hogy állatát ráengedte, és az más mezején legelt, térítse meg a kárt mezejének javából és szőlőjének javából.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ha valaki mezőt vagy szőlőt éget le úgy, hogy csóvát vet és gyújtogat más mezejében; saját mezejének legjava termését és szőlőjének legjava termését fizesse kártérítésül.
Hungarian EFO
Ha valaki ráengedi az állatait másnak a szántóföldjére vagy szőlőskertjére, és az állatok lelegelik azt, térítse meg az okozott kárt a saját legjobb szántóföldjének, vagy szőlőjének terméséből.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ha tűz üt ki, és belekap a sövénybe, úgyhogy elégnek a gabonakeresztek, a lábon álló gabona, vagy a mező, akkor fizessen teljes kártérítést az, aki a tüzet okozta.
Hungarian RUF
Ha tűz üt ki, és belekap a bozótba, és elégnek a gabonakeresztek, a lábon álló gabona vagy a mező, akkor fizessen kártérítést az, aki a tüzet okozta.