Exodus 23:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hat napon át végezd dolgaidat, a hetedik napon pedig nyúgodjál, hogy nyúgodjék a te ökröd és szamarad, és megpihenjen a te szolgálód fia és a jövevény.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Hat napon keresztül végezd a munkádat, de a hetedik napon tarts szünetet! Hadd pihenjenek meg az ökreid, szamaraid, és szolgáid is! Még szolgálód fia és az idegen béres is hadd lélegezzen fel egy kissé!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Hat napon dolgozzál, a hetedik napon pihenj meg, hogy pihenjen ökröd és szamarad, s felüdüljön rabszolganőd fia és a jövevény.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Hat napon át végezd dolgaidat, a hetedik napon pedig nyugodj meg, hogy nyugodjék ökröd és szamarad, és megpihenjen szolgálód fia és a jövevény is.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Hat napon át végezd tennivalóidat, a hetediken pedig szünetelj; hogy nyugodjék ökröd és szamarad, és lélegzethez jusson szolgálód fia és a jövevény.
Hungarian EFO
Hat napon keresztül végezd a munkádat, de a hetedik napon tarts szünetet! Hadd pihenjenek meg az ökreid, szamaraid, és szolgáid is! Még szolgálód fia és az idegen béres is hadd lélegezzen fel egy kissé!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Hat napon át végezd munkádat, de a hetedik napon nyugodjál, hogy pihenjen az ökröd és szamarad, és lélegzethez jusson szolgálód fia és a jövevény.
Hungarian RUF
Hat napon át végezd munkádat, de a hetedik napon pihenj meg, hogy nyugta legyen ökrödnek és szamaradnak, és lélegzethez jusson szolgálóleányod gyermeke és a jövevény.