Exodus 32:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
De Mózes esedezék az Úrnak, az ő Istenének színe előtt, mondván: Miért gerjedne Uram a te haragod néped ellen, a melyet nagy erővel és hatalmas kézzel hoztál vala ki Égyiptomnak földéről?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mózes azonban tovább könyörgött az Örökkévalónak, Istenének: „Örökkévaló Isten! Miért haragszol ennyire népedre, amelyet te magad szabadítottál ki Egyiptomból nagy hatalmaddal és erőddel?
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mózes erre így kezdte kérlelni az Urat, az ő Istenét: „Miért gerjedne fel, Uram, haragod néped ellen, amelyet kihoztál Egyiptom földjéről, nagy erővel és hatalmas kézzel?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De Mózes így esedezett Istenéhez, az ÚRhoz: Miért gerjedne föl, URam, a te haragod a néped ellen, amelyet nagy erővel és hatalmas kézzel hoztál ki Egyiptom földjéről?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De Mózes kérlelte az Urat, az ő Istenét; és azt mondta: Miért gerjedne fel, Uram, haragod a te néped ellen, melyet kihoztál Egyiptom országából nagy erővel és erős kézzel?
Hungarian EFO
Mózes azonban tovább könyörgött az Örökkévalónak, Istenének: „Örökkévaló Isten! Miért haragszol ennyire népedre, amelyet te magad szabadítottál ki Egyiptomból nagy hatalmaddal és erőddel?
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mózes azonban esedezett Istenéhez, az ÚRhoz, és ezt mondta: Miért gerjedsz haragra, URam, néped ellen, amelyet nagy erővel és hatalmas kézzel hoztál ki Egyiptomból?
Hungarian RUF
Mózes azonban így esedezett Istenéhez, az Úr hoz: Miért lángolt fel a haragod, Ur am, a te néped ellen, amelyet nagy erővel és hatalmas kézzel hoztál ki Egyiptomból?