Exodus 4:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És felgerjede az Úr haragja Mózes ellen és monda: Nemde atyádfia néked a Lévi nemzetségből való Áron? Tudom, hogy ő ékesenszóló és ímé ő ki is jő elődbe s mihelyt meglát, örvendezni fog az ő szívében.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ekkor már az Örökkévaló megharagudott Mózesre: „Rendben van! Akkor itt van a bátyád, Áron, a lévita! Tudom, hogy ő igazán jól tud beszélni! Már jön is eléd. Hogy fog örülni, amikor találkoztok!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Megharagudott ezért az Úr Mózesre, és így szólt: „Tudom, hogy Áron, a te levita bátyád ékesen szóló. Íme, ő eléd fog jönni, és ha meglát, szívből fog örülni.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Erre fölgerjedt az ÚR haragja Mózes ellen, és azt mondta: Nemde testvéred a Lévi nemzetségből való Áron? Tudom, hogy ő jól tud beszélni, és íme, ő ki is jön eléd, s mihelyt meglát, örvendezni fog szívében.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Erre felgerjedt az Úr haragja Mózesre és azt mondta: Hát nincs egy testvéred, Áron, a lévita? Tudom, hogy beszélni majd beszél ő, és már jön is eléd, és ha meglát, örülni fog szívében.
Hungarian EFO
Ekkor már az Örökkévaló megharagudott Mózesre: „Rendben van! Akkor itt van a bátyád, Áron, a lévita! Tudom, hogy ő igazán jól tud beszélni! Már jön is eléd. Hogy fog örülni, amikor találkoztok!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ekkor az ÚR haragra gerjedt Mózes ellen, és azt mondta: Van neked egy testvéred, a lévita Áron. Tudom, hogy ő jól tud beszélni. Sőt jön is már eléd, és ha meglát, szívből fog örülni.
Hungarian RUF
Ekkor az Úr haragra gerjedt Mózes ellen, és azt mondta: Van neked egy testvéred, a lévita Áron. Tudom, hogy ő jól tud beszélni. Sőt jön is már eléd, és ha meglát, szívből fog örülni.