Exodus 4:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És méne Mózes és visszatére az ő ipához Jethróhoz és monda néki: Hadd menjek és térjek vissza az én atyámfiaihoz Égyiptomba, hogy meglássam, ha élnek-e még? És monda Jethró Mózesnek: Eredj el békességgel.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mózes ezután visszatért apósához, Jetróhoz, és ezt mondta: „Kérlek, engedj el, hadd menjek vissza a rokonaimhoz Egyiptomba, hadd lássam, élnek-e még!” „Menj békével!” — válaszolta Jetró.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Elment tehát Mózes, és visszatért apósához, Jetróhoz. Azt mondta neki: „Elmegyek, visszatérek testvéreimhez Egyiptomba, hogy lássam, élnek-e még.” Jetró azt felelte neki: „Menj békességgel!”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ekkor visszament Mózes apósához, Jetróhoz, és azt mondta neki: Hadd menjek, és térjek vissza testvéreimhez Egyiptomba, hogy meglássam, élnek-e még. Jetró így felelt neki: Eredj el békességgel!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Akkor elment Mózes és visszatért ipához Jéterhez, és azt mondta neki: Szeretnék elmenni és visszatérni testvéreimhez, akik Egyiptomban vannak, hogy lássam, élnek-e még; és azt mondta Jitró Mózesnek: Eredj el békességgel.
Hungarian EFO
Mózes ezután visszatért apósához, Jetróhoz, és ezt mondta: „Kérlek, engedj el, hadd menjek vissza a rokonaimhoz Egyiptomba, hadd lássam, élnek-e még!” „Menj békével!” — válaszolta Jetró.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ekkor visszament Mózes Jetróhoz, az apósához, és így szólt hozzá: Szeretnék visszamenni testvéreimhez Egyiptomba, hadd lássam, élnek-e még? Jetró így felelt Mózesnek: Menj el békességgel!
Hungarian RUF
Ekkor Mózes visszament Jetróhoz, az apósához, és így szólt hozzá: Szeretnék visszamenni testvéreimhez Egyiptomba, hadd lássam, élnek-e még? Jetró így felelt Mózesnek: Menj el békével!