Exodus 7:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És a hal, a mely a folyóvízben van, meghal, a folyóvíz pedig megbüdösödik és irtózni fognak az Égyiptombeliek vizet inni a folyóból.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Emiatt elpusztulnak a Nílusban élő halak, és annyira megbüdösödik a Nílus vize, hogy az egyiptomiak undorodni fognak tőle, és képtelenek lesznek inni belőle.«”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Odavész a hal, amely a folyóban van, megromlik a víz, és undor fogja el az egyiptomiakat, amikor a folyó vizét isszák.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És a hal, amely a folyóban van, elpusztul, a folyó pedig megbüdösödik, és irtózni fognak az egyiptomiak attól, hogy igyanak belőle.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És a halak, melyek a Nílusban vannak, meghalnak, és a Nílus megbüdösödik; úgyhogy az egyiptomiak utálnak vizet inni a Nílusból.
Hungarian EFO
Emiatt elpusztulnak a Nílusban élő halak, és annyira megbüdösödik a Nílus vize, hogy az egyiptomiak undorodni fognak tőle, és képtelenek lesznek inni belőle.«”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A Nílus halai elpusztulnak, a Nílus maga pedig megbüdösödik, úgyhogy az egyiptomiak undorodni fognak attól, hogy vizet igyanak a Nílusból.
Hungarian RUF
A Nílusban a halak elpusztulnak, a Nílus pedig megbüdösödik, úgyhogy az egyiptomiak nem tudnak majd vizet inni a Nílusból.