Exodus 8:26 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mózes pedig monda: Nincs rendén, hogy úgy cselekedjünk, hogy mi azt áldozzuk az Úrnak a mi Istenünknek, a mi utálatos az Égyiptombeliek előtt: ímé, ha azt áldozzuk az ő szemeik előtt, a mi az Égyiptombelieknek utálatos, nem köveznek-é meg minket?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mózes azonban nem engedett: „Ez nem volna helyes! Az egyiptomiak számára visszataszító, ha állatokat áldozunk Istenünknek, az Örökkévalónak. Ha ezt itt, az országban, az egyiptomiak szeme láttára tennénk, még megköveznének bennünket.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor tehát Mózes kiment a fáraótól, imádkozott az Úrhoz,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mózes pedig mondta: Nem helyes, hogy úgy cselekedjünk, hogy azt áldozzuk az ÚRnak, a mi Istenünknek, ami utálatos az egyiptomiak előtt. Ha azt áldozzuk az ő szemük láttára, ami az egyiptomiaknak utálatos, nem köveznek-e meg minket?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De Mózes azt mondta: Nem helyes így cselekedni, mert utálat az egyiptomiak előtt, amit mi áldozunk az Úrnak, a mi Istenünknek; ha a szemeik előtt áldoznánk olyat, ami utálat az egyiptomiaknak, vajon nem köveznének-e meg bennünket?
Hungarian EFO
Mózes azonban nem engedett: „Ez nem volna helyes! Az egyiptomiak számára visszataszító, ha állatokat áldozunk Istenünknek, az Örökkévalónak. Ha ezt itt, az országban, az egyiptomiak szeme láttára tennénk, még megköveznének bennünket.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De Mózes azt felelte: Nem volna helyes így cselekednünk, mert undorodnak az egyiptomiak attól, amit mi áldozunk Istenünknek, az ÚRnak. Hiszen, ha azt áldozzuk, amitől undorodnak az egyiptomiak, megköveznek bennünket!
Hungarian RUF
Azután kiment Mózes a fáraótól, és könyörgött az Úr hoz.