Exodus 9:29 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mózes pedig monda néki: Mihelyt kimegyek a városból, felemelem kezeimet az Úrhoz; megszűnnek a mennydörgések és nem lesz többé jégeső, hogy megtudd, hogy az Úré a föld.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mózes így felelt: „Rendben van! Amint kiérek a városból, fölemelem kezem az Örökkévalóhoz, és megszűnik a jégeső és a dörgés. Ebből megértheted, hogy az egész föld az Örökkévaló tulajdona.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mózes azt felelte: „Mihelyt kimegyek a városból, kiterjesztem kezem az Úrhoz, és megszűnik a mennydörgés. Nem lesz jégeső, hogy megtudd, hogy az Úré a föld,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mózes pedig azt mondta neki: Mihelyt kimegyek a városból, fölemelem a kezemet az ÚRhoz. Megszűnik a mennydörgés, és nem lesz többé jégeső, hogy megtudd, hogy az ÚRé a föld.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Erre Mózes azt mondta neki: Mihelyt kimegyek a városból, kiterjesztem kezeimet az Úrhoz: a dörgések megszűnnek és a jégeső nem esik tovább, hogy megtudd, hogy az Úré a föld.
Hungarian EFO
Mózes így felelt: „Rendben van! Amint kiérek a városból, fölemelem kezem az Örökkévalóhoz, és megszűnik a jégeső és a dörgés. Ebből megértheted, hogy az egész föld az Örökkévaló tulajdona.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mózes így felelt neki: Mihelyt kimegyek a városból, fölemelem kezemet az ÚRhoz. Megszűnik a mennydörgés, és nem lesz több jégeső, hogy megtudd: az ÚRé a föld.
Hungarian RUF
Mózes így felelt neki: Mihelyt kimegyek a városból, fölemelem kezemet az Úr hoz. Megszűnik a mennydörgés, és nem lesz több jégeső, hogy megtudd: az Úr é a föld.