Ezekiel 17:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mondjad: Így szól az Úr Isten: A nagyszárnyú nagy saskeselyű, melynek hosszú csapótollai valának, s mely rakva vala különféle színű tollakkal, jöve a Libanonra, és elfoglalá a czédrusfa tetejét.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mondd nekik: Ezt üzeni Uram, az Örökkévaló: Nagy sas szállt le a Libanon-hegyre, nagyszárnyú, tarka tollú királyi madár repült a cédrusfára.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
és mondd: Így szól az Úr Isten: A hatalmas, nagyszárnyú sas, hatalmas szárnycsapásokkal, sűrű, tarka tollazattal elment a Libanonra, és elvitte egy cédrusfa hegyét.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ezt mondd: Így szól az én Uram, az ÚR: Egy nagy szárnyú, hatalmas sas, melynek hosszú szárnytollai voltak, és amelyet tarka tollazat fedett teljesen, eljött a Libánonra, és letépte a cédrusfa tetejét.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És mondd: Így mondta az én uram, az Úr: A nagy sas, a nagy szárnyú, hosszú tollú, teljes tollazatú, a tarka színű, eljött a Libánonra, és levette a cédrus sudarát.
Hungarian EFO
Mondd nekik: Ezt üzeni Uram, az Örökkévaló: Nagy sas szállt le a Libanon-hegyre, nagyszárnyú, tarka tollú királyi madár repült a cédrusfára.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és ezt mondd: Így szól az én Uram, az ÚR: A nagy saskeselyű, a nagy szárnyú és hosszú tollú, amelynek sűrű tollazata a tarka ruhája, eljött a Libánonra, és lecsípte a cédrusfa hegyét.
Hungarian RUF
és mondd: Így szól az én Uram, az Úr: A nagy saskeselyű, a nagy szárnyú és hosszú tollú, amelynek sűrű tollazat a tarka ruhája, eljött a Libánonra, és lecsípte a cédrusfa hegyét.