Ezekiel 18:17 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A szegényre nem veti rá kezét, uzsorát és kamatot nem vesz, törvényeim szerint cselekszik, parancsolataimban jár: az ilyen ne haljon meg atyja vétkéért, [hanem] élvén éljen.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
nem nyomja el a szegényt és szűkölködőt, nem számít fel kamatot a kölcsön után, hanem törvényeim szerint él és cselekszik, és rendelkezéseimnek engedelmeskedik, akkor az ilyen fiú miért halna meg apja bűnei miatt? Nem hal meg, hanem biztosan élni fog!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
visszatartja kezét a szegénynek bántalmazásától, nem fogad el kamatot és ráadást, megcselekszi ítéleteimet és parancsaim szerint jár: az ilyen nem hal meg apja gonoszsága miatt, hanem biztosan életben marad.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
a szegényre nem veti rá a kezét, uzsorát és kamatot nem kér, törvényeim szerint cselekszik, rendelkezéseim szerint jár – az ilyen nem hal meg apja vétkéért, hanem élni fog.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
álnokságtól elfordítja kezét, uzsorát és kamatot nem vesz, ítéleteimet megcselekszi, törvényeimben jár; ő ne haljon meg atyja bűnéért, élvén éljen.
Hungarian EFO
nem nyomja el a szegényt és szűkölködőt, nem számít fel kamatot a kölcsön után, hanem törvényeim szerint él és cselekszik, és rendelkezéseimnek engedelmeskedik, akkor az ilyen fiú miért halna meg apja bűnei miatt? Nem hal meg, hanem biztosan élni fog!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
tartózkodik az álnokságtól, uzsorát és kamatot nem vesz, törvényeimet teljesíti, és rendelkezéseim szerint él: az ilyen nem hal meg apja bűne miatt, hanem élni fog!
Hungarian RUF
tartózkodik az álnokságtól, kamatot és uzsorát nem szed, törvényeimet teljesíti, és rendelkezéseim szerint él: az ilyen nem hal meg apja bűne miatt, hanem élni fog!