Ezekiel 22:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mondjad: Így szólt az Úr Isten: Te város, ki közepében vért ontott, hogy eljőjjön ideje, és bálványokat csinált magának önmaga megfertéztetésére;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mondd neki: Ezt üzeni Uram, az Örökkévaló: Eljön a megbüntetésed ideje, te város! Ártatlanokat gyilkoltak benned, és bálványokat állítottak fel, amellyekkel bemocskoltad magad!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mutasd meg neki minden utálatosságát és mondd: Így szól az Úr Isten: Ó, ez a város! Saját keblében ont vért, hogy eljöjjön az ő ideje, és önmaga ellen készít bálványokat, hogy megfertőzze magát!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és ezt mondd: „Így szól az én Uram, az ÚR: E városnak, amely vért ontott, eljön az órája, mivel bálványokat készített magának, és tisztátalan lett.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És mondd: Így mondta az én uram, az Úr: Oh város, mely önmagában vért ontott, hogy jöjjön el ideje; és bálványokat csinált maga ellen, hogy megfertőztesse magát!
Hungarian EFO
Mondd neki: Ezt üzeni Uram, az Örökkévaló: Eljön a megbüntetésed ideje, te város! Ártatlanokat gyilkoltak benned, és bálványokat állítottak fel, amellyekkel bemocskoltad magad!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és mondd: Így szól az én Uram, az ÚR: Ennek a vérontó városnak eljön az ideje, mert bálványokat készített a maga vesztére, és tisztátalan lett.
Hungarian RUF
és mondd: Így szól az én Uram, az Úr: Ennek a vérontó városnak eljön az ideje, mert bálványokat készített a maga vesztére, és tisztátalan lett.