Ezekiel 24:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Embernek fia! ímé, én elveszem tőled szemeidnek gyönyörűségét hirtelen halállal, és ne sírj és ne jajgass, se könyed ne hulljon.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Ember fia, lásd, hirtelen csapással elveszem tőled, akit szívedből szeretsz! Te azonban ne jajgass, ne sirasd meg, könnyet se hullass érte!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
„Emberfia, íme, egy csapással elveszem tőled szemed gyönyörűségét, de ne sirasd; ne sírj, s a könnyeid se folyjanak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Embernek fia! Íme, elveszem tőled hirtelen halállal azt, aki szemednek kedves, de ne gyászolj, ne jajgass, és könnyed se hulljon!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Emberfia, íme én elveszem tőled szemeid kívánságát egy csapással; de ne gyászold és ne sirasd és ne jöjjön könnyed.
Hungarian EFO
„Ember fia, lásd, hirtelen csapással elveszem tőled, akit szívedből szeretsz! Te azonban ne jajgass, ne sirasd meg, könnyet se hullass érte!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Emberfia! Én most elveszem tőled hirtelen halállal azt, aki neked kedves, de te ne gyászold, ne sirasd, könnyedet se hullasd!
Hungarian RUF
Emberfia! Én most hirtelen halállal elveszem tőled azt, aki neked kedves, de te ne gyászold, ne sirasd, könnyedet se hullasd!