Ezekiel 29:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Szólj és mondjad: Így szól az Úr Isten: Ímé, én ellened [megyek,] Faraó, Égyiptom királya, te nagy krokodil, a ki fekszik folyói közepette, a ki ezt mondja: Enyém az én folyóm, és én teremtettem magamnak.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezt mondja Uram, az Örökkévaló: Lásd, ellened fordulok, fáraó, Egyiptom királya, te hatalmas szörnyeteg, aki a Nílus ágai közt heverészel, s azt mondod: »Enyém a folyó, én alkottam magamnak!«
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Beszélj és mondd: Így szól az Úr Isten: Íme, ellened fordulok, te fáraó, Egyiptom királya, te nagy sárkány, aki folyóid közepette fekszel és így szólsz: ‘Enyém a folyó, én alkottam önmagamat!’
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Szólj, és ezt mondd: „Így szól az én Uram, az ÚR: Ím, ellened megyek, fáraó, Egyiptom királya, te nagy szörnyeteg, aki a folyóvizek között fekszel, és azt mondod: Enyém a folyóm, én alkottam magamnak!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Szólj és mondd: Így mondta az én uram, az Úr: Íme én ellened vagyok, Faraó, Egyiptom királya, te nagy sárkány, ki folyóid közepette fekszel; ki azt mondod: Nílusom az enyém, és én teremtettem magamnak:
Hungarian EFO
Ezt mondja Uram, az Örökkévaló: Lásd, ellened fordulok, fáraó, Egyiptom királya, te hatalmas szörnyeteg, aki a Nílus ágai közt heverészel, s azt mondod: »Enyém a folyó, én alkottam magamnak!«
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Szólj és mondd ezt: Így szól az én Uram, az ÚR: Én ellened fordulok, te fáraó, Egyiptom királya, te nagy szörnyeteg, aki ott heverészel a Nílus ágai közt, és ezt mondod: Enyém a Nílus, én alkottam!
Hungarian RUF
Szólj, és mondd ezt: Így szól az én Uram, az Úr: Én ellened fordulok, te, fáraó, Egyiptom királya, te, nagy szörnyeteg, aki a Nílus ágai között heverészel, és ezt mondod: Enyém a Nílus, én magam alkottam!