Ezekiel 30:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Embernek fia! A Faraónak, Égyiptom királyának karját eltörtem, és ímé be nem kötötték, hogy megorvosolják, hogy tegyenek körülkötést reá, hogy megerősödjék fegyverfogásra.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Ember fia, nézd, eltörtem a fáraónak, Egyiptom királyának a karját, de senki sem kötözte be, hogy meggyógyuljon, és újra fegyvert foghasson.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
„Emberfia, a fáraónak, Egyiptom királyának karját összetörtem, és íme, nem kötözik be, hogy egészsége helyreálljon; nem kötözik be ruhával és nem göngyölik be kötéssel, hogy visszanyerje erejét és kardot forgathasson.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Embernek fia! Eltörtem a fáraónak, Egyiptom királyának a karját. Íme, nem kötötték be, hogy meggyógyítsák, és kötést sem tettek rá körben, hogy megerősödjék a fegyverfogásra.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Emberfia, Faraónak, Egyiptom királyának karját eltörtem; és íme nem kötötték be orvosságot téve rá, pólyát véve bekötéséhez, hogy megerősödjék, hogy kardot foghasson.
Hungarian EFO
„Ember fia, nézd, eltörtem a fáraónak, Egyiptom királyának a karját, de senki sem kötözte be, hogy meggyógyuljon, és újra fegyvert foghasson.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Emberfia! Eltörtem a fáraónak, Egyiptom királyának a karját, de nem kötözték be, hogy meggyógyítsák, pólyát sem raktak rá, hogy megerősödjék, és fegyvert foghasson.
Hungarian RUF
Emberfia! Eltörtem a fáraónak, Egyiptom királyának a karját, de nem kötözték be, hogy meggyógyítsák, pólyát sem raktak rá, hogy megerősödjék, és fegyvert foghasson.