Ezekiel 33:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor ezt mondom az igazról: Élvén éljen; és ő bízván igazságában, gonoszságot cselekszik: semmi igazsága emlékezetbe nem jő, és gonoszsága miatt, melyet cselekedett, meghal.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ha azt mondom az istenfélő és igazságos embernek, hogy bizonyosan élni fog, ő azonban elbízza magát, és a saját igazságos voltában bízva bűnt követ el, akkor bűne miatt meg kell halnia. Korábbi igazságos tettei nem mentik meg őt a haláltól.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ha mondom is az igaznak, hogy biztosan élni fog, de igazvoltában elbizakodva gonoszságot cselekszik, igazvolta teljesen feledésbe megy, és ő meghal elkövetett gonoszsága miatt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ha azt mondom az igaznak, hogy biztosan életben marad, de ő igazságában bizakodva gonoszságot cselekszik, akkor nem lesz emlékezete semmilyen igazságának, hanem meghal gonoszsága miatt, amelyet cselekedett.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ha azt mondom az igaz embernek, hogy élvén él, és ő bízik igazságában és álnokságot cselekszik; semmi igazsága nem fog neki beszámíttatni, és abban az álnokságban, melyet cselekedett, abban hal meg.
Hungarian EFO
Ha azt mondom az istenfélő és igazságos embernek, hogy bizonyosan élni fog, ő azonban elbízza magát, és a saját igazságos voltában bízva bűnt követ el, akkor bűne miatt meg kell halnia. Korábbi igazságos tettei nem mentik meg őt a haláltól.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ha azt mondom az igaznak, hogy élni fog, de ő elbizakodik igazságában, és gonoszságot művel, akkor igaz tettei nem kerülnek említésre, hanem meg fog halni, mert gonoszságot művelt.
Hungarian RUF
Ha azt mondom az igaznak, hogy élni fog, de ő elbizakodik igazságában, és gonoszságot művel, akkor elfelejtem neki igaz tetteit, és meg fog halni, mert gonoszságot művelt.