Ezekiel 34:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Miképen a pásztor tudakozódik nyája után, a mely napon ott áll elszéledt juhai között; így tudakozódom nyájam után, és kiszabadítom őket minden helyről, a hova szétszóródtak a felhőnek s borúnak napján.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Azon a napon megállok közöttük, ahogy a pásztor áll elszéledt nyája között, és megkeresem őket, mindegyiket! Felkutatom juhaimat, kiszabadítom őket mindenhonnan, ahová szétszóródtak azon a sötét és borús napon.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amint a pásztor gondját viseli nyájának azon a napon, amelyen elszéledt juhai között van, úgy viselem majd én is gondját juhaimnak, és kiszabadítom őket minden helyről, amerre elszéledtek a felhő és a sötétség napján.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ahogyan a pásztor utánanéz nyájának, amikor ott áll elszéledt juhai között, úgy gondoskodom nyájamról, és kiszabadítom őket mindenhonnan, ahová szétszóródtak ama felhős és borús napon.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mint pásztor keresi nyáját, amely nap szétszórt juhai között van, úgy fogom én keresni juhaimat; és kiszabadítom őket minden helyről, ahova szétszóródtak a felhő és borulat napján.
Hungarian EFO
Azon a napon megállok közöttük, ahogy a pásztor áll elszéledt nyája között, és megkeresem őket, mindegyiket! Felkutatom juhaimat, kiszabadítom őket mindenhonnan, ahová szétszóródtak azon a sötét és borús napon.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ahogyan a pásztor gondját viseli a nyájnak, amikor ott áll juhai között, amelyek szét voltak szóródva, úgy viselem gondját juhaimnak. Kiszabadítom őket mindenünnen, ahová csak szétszóródtak egy felhős, borús napon.
Hungarian RUF
Ahogyan a pásztor gondját viseli a nyájnak, amikor ott áll juhai között, amelyek szét voltak szóródva, úgy viselem gondját juhaimnak. Kiszabadítom őket mindenünnen, ahová csak szétszóródtak egy felhős, borús napon.