Ezekiel 34:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Élek én, ezt mondja az Úr Isten, mivelhogy az én nyájam ragadománynyá lőn, és lőn az én nyájam mindenféle mezei vadak eledelévé, pásztor hiányában, és nem keresték az én pásztoraim az én nyájamat, hanem legeltették a pásztorok önmagokat, és az én nyájamat nem legeltették;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Életemre mondom — ezt üzeni nektek Uram, az Örökkévaló —, hogy nyájam vadak zsákmánya lett, bárányaimat mezei vadak szaggatták széjjel, mert nem volt pásztoruk! Pásztoraim nem viseltek gondot nyájamra, csak magukkal törődtek, nyájamra nem viseltek gondot!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Életemre mondom, én, az Úr Isten: Mivel nyájaim prédává lettek és juhaim a mező minden vadjának eledelévé, mert nem volt pásztoruk — pásztoraim ugyanis nem törődtek nyájammal —, mert a pásztorok önmagukat legeltették, de nyájaimat nem legeltették,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Élek én – ezt mondja az én Uram, az ÚR –, mivel prédává lett a nyájam, és mindenféle mezei vad eledelévé lett a nyájam pásztor hiányában, pásztoraim pedig nem keresték nyájamat, hanem önmagukat legeltették a pásztorok, nyájamat pedig nem legeltették,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Élek én, mond az én uram, az Úr, hogy mivel az én nyájam zsákmánnyá lett, és juhaim eledelévé lettek minden mezei vadnak, mert nem volt pásztor, és nem kérdezték az én pásztoraim az én juhaimat; és a pásztorok magukat legeltették, és juhaimat nem legeltették;
Hungarian EFO
„Életemre mondom — ezt üzeni nektek Uram, az Örökkévaló —, hogy nyájam vadak zsákmánya lett, bárányaimat mezei vadak szaggatták széjjel, mert nem volt pásztoruk! Pásztoraim nem viseltek gondot nyájamra, csak magukkal törődtek, nyájamra nem viseltek gondot!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Életemre mondom - így szól az én URam, az ÚR -: Mivel prédává lett a nyájam, és mindenféle mezei vad eledelévé lett a nyájam, mint amelynek nincs pásztora, pásztoraim nem jártak nyájam után, hanem önmagukat legeltették a pásztorok, nem a nyájamat legeltették,
Hungarian RUF
Életemre mondom – így szól az én Uram, az Úr –: Mivel préda lett a nyájam, mindenféle mezei vad eledele lett a nyájam, mint amelynek nincs pásztora, pásztoraim nem eredtek a nyájam után, hanem önmagukat legeltették a pásztorok, nem a nyájamat legeltették,