Ezekiel 5:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És leszel gyalázat és csúfság, példa és eliszonyodás a pogányoknak, a kik körülted vannak, mikor ítéletet tartok fölötted haraggal és búsulással és búsult feddésekkel, én, az Úr mondottam;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A szomszédos nemzetek gúnyolódni fognak rajtad, de rémületes és intő példa is leszel a számukra, amikor látják majd, hogyan hajtom végre rajtad büntető ítéleteimet haraggal, búsulással és súlyos csapásokkal. Ezt én mondom, az Örökkévaló!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Gyalázattá és átok tárgyává leszel, példabeszéddé és megdöbbenéssé a körülötted lakó nemzetek között, amikor majd végrehajtom rajtad az ítéletet haraggal, bosszúval és haragos dorgálással —
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Gyalázattá, csúfsággá, példává és iszonyattá leszel a népek számára, akik körülötted vannak, mikor ítéletet tartok fölötted haraggal és búsulással és súlyos feddésekkel. Én, az ÚR mondtam ezt!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És lesz gyalázat és szidalom, fenyíték és ijedelem a pogányoknak, akik körülötted vannak, mikor ítéleteket cselekszem, közötted haraggal és hévvel és heves feddésekkel. Én, az Úr szóltam.
Hungarian EFO
A szomszédos nemzetek gúnyolódni fognak rajtad, de rémületes és intő példa is leszel a számukra, amikor látják majd, hogyan hajtom végre rajtad büntető ítéleteimet haraggal, búsulással és súlyos csapásokkal. Ezt én mondom, az Örökkévaló!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Gyalázni és csúfolni fognak, elrettentő példa leszel a körülötted élő népek számára, mert ítéletet tartok rajtad haraggal, felindulással és súlyos büntetéssel. Én, az ÚR, megmondtam!
Hungarian RUF
Gyalázni és csúfolni fognak, elrettentő példa leszel a körülötted élő népek számára, mert ítéletet tartok fölötted haraggal, felindulással és súlyos büntetéssel. Én, az Úr, megmondtam!