Galatians 1:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Azután három esztendő múlva felmentem Jeruzsálembe, hogy meglátogassam Kéfást, és nála maradtam tizenöt napig.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Azután három esztendő múlva fölmentem Jeruzsálembe, hogy Pétert meglátogassam, és nála maradtam tizenöt napig.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azután három esztendő mulva fölmentem Jeruzsálembe, hogy Pétert meglátogassam, és nála maradtam tizenöt napig.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Három év múlva aztán felmentem Jeruzsálembe, hogy megismerkedjem Péterrel, s nála maradtam tizenöt napig.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
PÁL AZ OSZLOPAPOSTOLOKKAL ÉS A JÚDEAI EKLÉZSIÁKKAL CSAK ELHÍVATASA UTÁN ISMERKEDETT MEG Azután három esztendő múltával fölmentem Jeruzsálembe, hogy Képhásszal megismerkedjem, és őnála maradtam tizenöt napig.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Csak három évvel később mentem fel Jeruzsálembe, hogy megismerkedjem Péterrel, és nála is maradtam tizenöt napig.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Három év múlva azután felmentem Jeruzsálembe, hogy meglátogassam Kéfást, és nála maradtam tizenöt napig.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Majd három évre rá felmentem Jeruzsálembe, hogy megismerkedjem Kéfással s tizenöt napot töltöttem nála
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Azután három esztendő múlva felmentem Jeruzsálembe, hogy megismerkedjem Kéfással és nála maradtam tizenöt napig.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Azután három év múlva Jeruzsálembe érkeztem, hogy Pétert láthassam, és tizenöt napig nála maradtam.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Majd három esztendő múlva felmentem Jeruzsálembe, hogy meglátogassam Kéfást, és nála maradtam tizenöt napig.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Azután három esztendő múlva felmentem Jeruzsálembe Pétert meglátogatni, és nála maradtam tizenöt napig;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
azután három év múltán felmentem Jeruzsálembe, hogy meglátogassam Kéfást, és nála maradtam tizenöt napig,
Hungarian CSIA
Három évvel később felmentem Jeruzsálembe, hogy Kéfást meglátogassam, és nála maradtam tizenöt napig.
Hungarian EFO
Csak három évvel később mentem fel Jeruzsálembe, hogy megismerkedjem Péterrel, és nála is maradtam tizenöt napig.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Majd három esztendő múlva felmentem Jeruzsálembe, hogy meglátogassam Kéfást, és nála maradtam tizenöt napig.
Hungarian RUF
Majd három esztendő múlva felmentem Jeruzsálembe, hogy meglátogassam Kéfást, és nála maradtam tizenöt napig.