Galatians 2:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert én a törvény által meghaltam a törvénynek, hogy Istennek éljek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert én a törvény által meghaltam a törvénynek, hogy Istennek éljek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert én a törvény által meghaltam a törvénynek, hogy Istennek éljek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Hiszen a törvény által meghaltam a törvénynek, hogy Istennek éljek. Krisztussal keresztre vagyok feszítve.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Én Pál azonban a törvény által meghaltam a törvénynek, hogy Istennek éljek. Én Krisztussal együtt megfeszíttettem.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Maga a Törvény vetett véget annak az életnek, amelyet a Törvény uralma alatt éltem. Meghaltam a Törvény számára, hogy attól kezdve Istennek éljek.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Én ugyanis a törvény által meghaltam a törvénynek, hogy Istennek éljek. Krisztussal együtt keresztre vagyok szegezve:
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mert én a törvény által a törvénynek meghaltam, hogy Istennek éljek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mert én a törvény által meghaltam a törvénynek, hogy Istennek éljek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert én a törvény által a törvénynek meghaltam, hogy Istennek éljek; keresztre vagyok feszítve Krisztussal együtt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert én a törvény által meghaltam a törvénynek, hogy Istennek éljek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert én a törvény által a törvénynek meghaltam, hogy Istennek éljek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert én a törvény által meghaltam a törvény számára, (azért), hogy Istennek éljek. Krisztussal együtt keresztrefeszítettek,
Hungarian CSIA
Mert engem a törvényen keresztül ölt meg a törvény, hogy Istentől legyen az életem. A Krisztussal együtt függök megfeszítve.
Hungarian EFO
Maga a Törvény vetett véget annak az életnek, amelyet a Törvény uralma alatt éltem. Meghaltam a Törvény számára, hogy attól kezdve Istennek éljek.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert én meghaltam a törvény által a törvénynek, hogy Istennek éljek.
Hungarian RUF
Mert én meghaltam a törvény által a törvénynek, hogy Istennek éljek.