Galatians 2:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
mert aki munkálkodott Péterbe, a zsidók között való apostolságra, bennem is munkálkodott a pogányok között valóra. —
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
(mert aki erős volt Péterben a körülmetélkedés apostolságára, bennem is erős volt a pogányok között);
Hungarian (Karoli Bible 1908)
(Mert a ki erős volt Péterben a körülmetélkedés apostolságára, bennem is erős volt a pogányok között).
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Aki ugyanis Péterrel munkálkodott a körülmetéltek közt végzett apostolkodásban, velem is munkálkodott a pogányok közt.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
ugyanis aki erőt adott Péternek a körülmetéltek közt való apostoli szolgálatra, énnékem is adott erőt a pogányok közt való szolgálatra,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mert Isten, akitől az erőt kaptuk, Pétert a zsidók közé küldte apostolnak, engem viszont az Izráelen kívüli népek közé.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
— mert aki erőt adott Péternek a körülmetéltek apostolságára, nekem is erőt adott a nemzetek között —,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
hisz az, aki erőt adott Péternek a zsidó, erőt adott nékem is a pogány apostolságra, -
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
mert aki munkálkodott Péterben a zsidók között való apostolságra, bennem is munkálkodott a pogányok között valóra,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
(mert aki Péterrel munkálkodott az apostolkodásban a körülmetéltek között, velem is munkálkodott a pogányok között),
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert aki munkálkodott Péterben a körülmetéltek közötti apostolságra, az általam is munkálkodott a pogányok között.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
(mert aki erős volt Péterben a zsidóság apostolságára, erős volt bennem is a pogányok között),
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert Aki erőt adott Péternek, mint a körülmetéltség apostolságára együttmunkálkodott bennem is a nemzetek között,
Hungarian CSIA
mert aki Péterben munkálkodott, hogy a körülmetéltek apostolságát végezhesse, az munkált bennem is a nemzetek között –,
Hungarian EFO
Mert Isten, akitől az erőt kaptuk, Pétert a zsidók közé küldte apostolnak, engem viszont az Izráelen kívüli népek közé.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert aki munkálkodott Péter által a körülmetéltek közötti apostolságban, az munkálkodott énáltalam is a pogányok között.
Hungarian RUF
Mert aki munkálkodott Péter által a körülmetéltek közötti apostolságban, az munkálkodott énáltalam is a népek között.