Galatians 3:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Óh ti oktalan galaták, kicsoda igézett meg titeket, akiknek szeme előtt Jézus Krisztust úgy írtuk le, mintha köztetek feszítették volna meg?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ó, balgatag galaták, kicsoda igézett meg titeket, hogy ne engedelmeskedjetek az igazságnak, kiknek szemei előtt a Jézus Krisztus úgy íratott le, mintha tiköztetek feszítették volna meg?
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Óh balgatag Galátziabeliek, kicsoda ígézett meg titeket, hogy ne engedelmeskedjetek az igazságnak, kiknek szemei előtt a Jézus Krisztus úgy íratott le, [mintha] ti köztetek feszíttetett [volna] meg?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A megigazulás a hitből ered. Ti oktalan galaták! Ki igézett meg titeket, (hogy ne engedelmeskedjetek az igazságnak) titeket, akiknek a szeme elé állítottuk a megfeszített Jézus Krisztust?
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A GALATÁK A LELKET NEM A TÖRVÉNY CSELEKVÉSE ÁLTAL KAPTÁK, HANEM A HITRŐL SZÓLÓ IGEHIRDETÉS HALLGATÁSA ÁLTAL Óh ti értelmetlen galaták! Kicsoda bűvölt meg titeket varázsló igével? Hiszen Jézus Krisztust úgy írtam le néktek, mintha szemetek láttára feszíttetett volna meg!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ó, ti ostoba galaták! Ki tudott ennyire félrevezetni titeket? Hiszen úgy hirdettük nektek Jézus Krisztus kereszthalálát, mintha a szemetek előtt feszítették volna meg őt!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ó, esztelen galaták! Ki babonázott meg titeket, miután a szemetek elé tártuk a megfeszített Jézus Krisztust?
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Oh balga galaták! Ki igézett meg titeket, akiknek a megfeszített Jézus Krisztust szinte a szegtük elé festettük.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Óh esztelen galaták, kicsoda igézett meg titeket, hogy az igazságnak ne engedelmeskedjetek! Úgy írtam le szemetek előtt Jézus Krisztust, mintha közöttetek feszítették volna meg.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Oh ti balga Galaták! ki igézett meg benneteket, hogy ne engedelmeskedjetek az igazságnak? kiknek Krisztus úgy állíttatott szemeitek elé, mintha bennetek feszittetett volna meg.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ó, balgatag galaták, ki igézett meg titeket, akiknek szeme előtt Jézus Krisztust úgy írtuk le, mintha közöttetek feszítették volna meg?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Oh esztelen galaták, ki igézett meg titeket, hogy ne engedjetek az igazságnak, kiknek szemei előtt Jézus Krisztus úgy íratott le, mintha köztetek feszítették volna meg?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ó, esztelen galaták! Ki babonázott meg titeket, akiknek szemei előtt Jézus Krisztust úgy írtuk le, mint a keresztre feszítettet?
Hungarian CSIA
Óh, értelmetlen galaták, ki igézett meg éppen titeket, akiknek szeme elé úgy rajzolódott előzőleg a Krisztus Jézus, mint megfeszített.
Hungarian EFO
Ó, ti ostoba galaták! Ki tudott ennyire félrevezetni titeket? Hiszen úgy hirdettük nektek Jézus Krisztus kereszthalálát, mintha a szemetek előtt feszítették volna meg őt!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ó, esztelen galaták, ki igézett meg titeket, akiknek szeme előtt úgy írtuk le Jézus Krisztust, mintha közöttetek feszítették volna meg!
Hungarian RUF
Ó, esztelen galaták, ki igézett meg titeket, akiknek szeme előtt úgy írtuk le Jézus Krisztust, mintha közöttetek feszítették volna meg?