Galatians 3:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mivel pedig az írás előre látta, hogy Isten hitből fogja megigazítani a pogányokat, előre hirdette ezt az örvendetes üzenetet Ábrahámnak: Tebenned fog megáldatni minden nép.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Előre látva pedig az Írás, hogy Isten hitből fogja megigazítani a pogányokat, eleve hirdette Ábrahámnak, hogy „Tebenned fog megáldatni minden nép“.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Előre látván pedig az Írás, hogy Isten hitből fogja megigazítani a pogányokat, eleve hirdette Ábrahámnak, hogy: Te benned fognak megáldatni minden népek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mivel pedig az Írás előre látta, hogy Isten a hit által teszi megigazultakká a pogányokat, előre hirdette Ábrahámnak: „Benned részesül áldásban minden nemzet.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Minthogy pedig az írás előre látta, hogy Isten a pogányokat hit által igazítja meg, már előre hírül adta Ábrahámnak ezt az örvendetes üzenetet: Tebenned áldatnak majd meg mind a pogányok. (I. Mózes 12:3)
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Az Írás előre megmondta, hogy Isten a zsidóságon kívülieket a hitük által fogja elfogadni. Ezt az örömhírt Isten jó előre kijelentette Ábrahámnak, amikor ezt ígérte neki: „Rajtad keresztül áldom meg a Föld összes népét.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mivel pedig az Írás előre látta, hogy Isten a hit által ad megigazulást a pogányoknak, előre hirdette Ábrahámnak: „Tebenned nyer áldást minden nemzet”. (Ter 12,3)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S mert az írás eleve látta, hogy az Isten hitből igazítja meg a pogányokat, előre tudatta Ábrahámmal az örömhírt: Tebenned áldatik meg minden nép.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mivel pedig az írás előre látta, hogy Isten hitből fogja megigazítani a pogányokat, előre hirdette ezt az örvendetes üzenetet Ábrahámnak: Tebenned fog megáldatni minden nép.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Minthogy pedig az Írás előre látta, hogy Isten pogányokat a hit által üdvözíti, előre hirdette Ábrahámnak, hogy: Megáldatik benned minden nép.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mivel pedig az Írás előre látta, hogy Isten hitből fogja megigazítani a pogányokat, előre hirdette az evangéliumot Ábrahámnak: Tebenned fog áldást nyerni minden nép.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Előre látván pedig az írás, hogy hit által igazítja meg a pogányokat az Isten, előre hirdette az evangéliumot Ábrahámnak: Meg fog áldatni benned minden nemzet.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mivel pedig az írás előre látta, hogy hit(hűség)ból igazítja meg a nemzeteket az Isten, előre hirdette az örömhírt (evangéliumot) Ábrahámnak, hogy: áldást kapnak benned mind a nemzetek.
Hungarian CSIA
Miután az Írás előre látta, hogy az Isten a nemzeteket a hit alapján teszi igazságossá, előre hirdette Ábrahámnak ezt az örömhírt: „Benned fognak áldást kapni az összes nemzetek.”
Hungarian EFO
Az Írás előre megmondta, hogy Isten a zsidóságon kívülieket a hitük által fogja elfogadni. Ezt az örömhírt Isten jó előre kijelentette Ábrahámnak, amikor ezt ígérte neki: „Rajtad keresztül áldom meg a Föld összes népét.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mivel pedig előre látta az Írás, hogy az Isten a pogányokat hit által igazítja meg, előre hirdette ezt az evangéliumot Ábrahámnak: "Általad nyer áldást a föld minden népe."
Hungarian RUF
Mivel pedig előre látta az Írás, hogy Isten a népeket hit által igazítja meg, előre hirdette ezt az evangéliumot Ábrahámnak: „Általad nyer áldást a föld minden népe.”