Galatians 4:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert a Hágár szó az Arábiában levő Sinai-hegyet jelöli és megfelel a mostani Jeruzsálemnek, mivel fiaival együtt szolgál.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
mert Hágár a Sínai-hegy Arábiában, hasonlatos pedig a mostani Jeruzsálemhez, nevezetesen fiaival együtt szolgál.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert Hágár a Sinai hegy Arábiában, hasonlatos pedig a mostani Jeruzsálemhez, nevezetesen fiaival együtt szolgál.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Hágár ugyanis az Arábiában lévő Sína hegyét jelenti, s a mai Jeruzsálemnek felel meg, amely gyermekeivel együtt szolgaságban él.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mert az Arábiában lévő Sinai-hegyet az arabok a Hágár névvel nevezik; a Hágár név azonban jelenti a mostani (földi) Jeruzsálemet is, mert ez is szolgaságban (a törvény szolgaságában) él gyermekeivel együtt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
az Arábiában levő Sínai-hegyet jelképezi, és ugyanakkor a mostani Jeruzsálemet is, hiszen ez a város a népével együtt a Törvény rabszolgája.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Hágár voltaképpen az Arábiában levő Sínai hegyet jelenti, s megfelel a mostani Jeruzsálemnek; ugyanis fiaival együtt szolgaságban él.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mert ez a szó Hágár, arab hegyet jelent, így hát ez a földi Jeruzsálemnek felel meg; ez nyög szolgaságban a gyermekeivel;
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mert a Hágár szó az Arábiában levő Sinai hegyet jelöli és megfelel a mostani Jeruzsálemnek, mivel fiaival együtt szolgál.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Sina ugyanis egy hegy Arábiában, mely összefüggésben áll a mostani Jeruzsálemmel, és fiaival együtt szolgál.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert Hágár a Sínai-hegy Arábiában – ez pedig megfelel a mostani Jeruzsálemnek –, mert fiaival együtt szolgál.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
A Hágár ugyanis a Szinai hegy Arábiában, egy nyomon jár pedig a mostani Jeruzsálemmel, és szolgaságban van gyermekeivel együtt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert Hágár a Sínai hegy Arábiában, - a mostani Jeruzsálemnek felel meg -, mert rabszolga sorban él az ő gyermekeivel együtt,
Hungarian CSIA
Hágár a Sina hegy Arábiában, egy vonalban van a mostani Jeruzsálemmel, mert gyermekeivel együtt rabszolgaságban él.
Hungarian EFO
az Arábiában levő Sínai-hegyet jelképezi, és ugyanakkor a mostani Jeruzsálemet is, hiszen ez a város a népével együtt a Törvény rabszolgája.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert Hágár a Sinai-hegy Arábiában - megfelel a mostani Jeruzsálemnek -, amely szolgaságban van fiaival együtt.
Hungarian RUF
Mert Hágár a Sínai-hegy Arábiában, megfelel a mostani Jeruzsálemnek, amely szolgaságban van fiaival együtt.