Galatians 5:24 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Akik pedig Krisztus Jézuséi, a testet megfeszítették az ő indulataival és kívánságaival együtt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Akik pedig Krisztuséi, a testet megfeszítették indulataival és kívánságaival együtt.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A kik pedig Krisztuséi, a testet megfeszítették indulataival és kívánságaival együtt.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ezek ellen nincs törvény. Akik Krisztus Jézushoz tartoznak, keresztre feszítették testüket szenvedélyeikkel és kívánságaikkal együtt.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Akik pedig Jézus Krisztuséi, keresztre szegezték testüket s annak indulatait és kívánságait is.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Akik pedig Krisztus Jézushoz tartoznak, azok már megfeszítették a régi természetüket, annak szenvedélyeivel és vágyaival együtt.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Akik pedig Krisztus Jézuséi, megfeszítették testüket a vétkekkel és a kívánságokkal együtt.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Krisztus hívei a gyarló testet szenvedélyestül és vágyastul megfeszítették.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Akik pedig a Krisztuséi, azok a testet indulataival és kívánságaival együtt megfeszítették.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Akik pedig Krisztuséi, testűket megfeszítették a vétkekkel és kívánságokkal együtt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Akik pedig Krisztuséi, a testet indulataival és kívánságaival együtt megfeszítették.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Akik pedig a Krisztuséi, a testet megfeszítették szenvedélyeivel és kívánságaival együtt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
az ilyenek ellen nincs törvény. Akik pedig a Krisztus Jézuséi, a (hús)testet keresztrefeszítették a szenvedélyeivel és kívánságaival együtt,
Hungarian CSIA
Azok, akik a Krisztus Jézuséi, a húst szenvedélyeivel és kívánságaival együtt megfeszítették.
Hungarian EFO
Akik pedig Krisztus Jézushoz tartoznak, azok már megfeszítették a régi természetüket, annak szenvedélyeivel és vágyaival együtt.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Akik pedig Krisztus Jézuséi, a testet megfeszítették szenvedélyeivel és kívánságaival együtt.
Hungarian RUF
Akik pedig Krisztus Jézuséi, a testet megfeszítették szenvedélyeivel és kívánságaival együtt.