Galatians 6:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ezután senki se legyen bántásomra, mert én a Jézus bélyegeit hordozom testemen.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezek után senki nekem bántásomra ne legyen; mert én az Úr Jézusnak bélyegeit hordozom az én testemben.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ennekutána senki nékem bántásomra ne legyen; mert én az Úr Jézusnak bélyegeit hordozom az én testemben.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ezután senki ne okozzon kellemetlenséget nekem, mert és (az Úr) Jézus jegyeit viselem testemen.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ezután pedig többé senki ne alkalmatlankodjék nékem; mert én az én testemen Jézus bélyegeit hordozom.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezentúl senki ne okozzon kellemetlenséget nekem, mert én olyan sebhelyeket hordozok a testemen, amelyek világosan mutatják, hogy Jézusé vagyok.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ezután senki se okozzon nekem kellemetlenséget, mert Jézus jegyeit viselem testemen.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ezután már ne legyen senki sem terhemre, mert én az Úr Jézus bélyegét hordozom testemen.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ezután senki se legyen hántásomra, mert én a Jézus bélyegeit hordozom testemen. [Zsolt 128,6]
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ezután pedig senki se alkalmatlankodjék nekem, mert én az Úr Jézus sebhelyeit viselem testemen.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ezután senki ne bántson engem, mert én Jézus bélyegeit viselem testemen.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ezután senki nekem terhemre ne legyen; mert én az Úr Jézus bélyegeit hordozom az én testemben.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
különben nehogy valaki nekem bántásomra legyen, mert én a Jézus sebhelyeit testemben hordozom.
Hungarian CSIA
A jövőben pedig senki se zaklasson engem, mert én Jézus sebhelyeit viselem a testemen.
Hungarian EFO
Ezentúl senki ne okozzon kellemetlenséget nekem, mert én olyan sebhelyeket hordozok a testemen, amelyek világosan mutatják, hogy Jézusé vagyok.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezentúl senki se okozzon nekem fájdalmat, mert én a Jézus bélyegeit hordozom a testemen!
Hungarian RUF
Ezentúl senki se okozzon nekem fájdalmat, mert én Jézus bélyegeit hordozom a testemen!