Genesis 12:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Miért mondottad: Húgom ő; azért vevém magamnak feleségűl. Most már imhol a te feleséged, vedd magadhoz és menj el.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Miért mondtad azt, hogy a húgod? Emiatt vettem ide, hogy a feleségem legyen. Most hát halld meg parancsomat: itt a feleséged, visszaadom neked, de azonnal távozzatok Egyiptomból!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Miért mondtad húgodnak, úgyhogy én elhozattam feleségül magamnak! Most íme, itt a feleséged, vedd és menj!”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Miért mondtad: a húgom ő? Azért vettem feleségül. Most már, íme, itt a feleséged, vedd magadhoz, és menj el.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Miért mondtad: Nővérem ő, úgyhogy én őt feleségül vettem? Most hát itt a feleséged, vedd és eredj!
Hungarian EFO
Miért mondtad azt, hogy a húgod? Emiatt vettem ide, hogy a feleségem legyen. Most hát halld meg parancsomat: itt a feleséged, visszaadom neked, de azonnal távozzatok Egyiptomból!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Miért mondtad, hogy a húgod? Csak ezért vettem feleségül. Most aztán itt a feleséged, fogd, és menj!
Hungarian RUF
Miért mondtad, hogy a húgod? Csak ezért vettem feleségül. Most aztán itt a feleséged, fogd, és menj!