Genesis 15:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
E napon kötött az Úr szövetséget Ábrámmal, mondván: A te magodnak adom ezt a földet Égyiptomnak folyóvizétől fogva, a nagy folyóig, az Eufrátes folyóvízig.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor ez megtörtént, akkor kötött az Örökkévaló szövetséget Abrámmal, és ezt mondta neki: „Abrám, utódaidnak adtam ezt a földet, amely Egyiptom határától a nagy folyamig, az Eufráteszig terjed. Ez a föld most
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ezen a napon kötött az Úr szövetséget Ábrámmal, ezekkel a szavakkal: „Utódodnak adom ezt a földet, Egyiptom folyójától egészen a nagy folyóig, az Eufráteszig,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
E napon kötött az ÚR szövetséget Abrámmal, és ezt mondta: A te magodnak adom ezt a földet, Egyiptom folyójától fogva a nagy folyóig, az Eufráteszig:
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Azon a napon kötött az Úr szövetséget Ábrámmal, mondván: A te magodnak adom ezt az országot Egyiptom folyójától a nagy folyóig, Eufrátesz folyójáig,
Hungarian EFO
Amikor ez megtörtént, akkor kötött az Örökkévaló szövetséget Abrámmal, és ezt mondta neki: „Abrám, utódaidnak adtam ezt a földet, amely Egyiptom határától a nagy folyamig, az Eufráteszig terjed. Ez a föld most
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezen a napon kötött az ÚR szövetséget Abrámmal, és azt mondta: A te utódaidnak adom ezt a földet Egyiptom folyójától a nagy folyamig, az Eufrátesz folyamig,
Hungarian RUF
Ezen a napon kötött az Úr szövetséget Abrámmal, és ígérte meg neki: A te utódaidnak adom ezt a földet Egyiptom patakjától a nagy folyamig, az Eufrátesz folyamig,