Genesis 19:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ímhol az a város közel van, hogy oda fussak, kicsiny is, hadd menekűljek kérlek oda, lám kicsiny az; és én életben maradok.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Látod, itt van a közelben ez a kicsiny város, hadd fussunk oda! Ott biztonságban leszünk, és életben maradunk.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Egy város közel van itt, oda elfuthatnék. Kicsi az, ott megmenekülhetek — ugye valóban kicsi az? — és életben maradhatok.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ímhol a közelben van egy városka, hadd meneküljek oda; lám, kicsiny az, ott én életben maradok.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ímhol ez a város közel van, hogy oda fussak, és kicsiség az; hadd meneküljek, no, oda, nemde kicsiség az, és maradjon életben a lelkem.
Hungarian EFO
Látod, itt van a közelben ez a kicsiny város, hadd fussunk oda! Ott biztonságban leszünk, és életben maradunk.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Itt van a közelben ez a kis város, hadd fussak oda! Bár kicsi, hadd meneküljek oda, hogy életben maradjak!
Hungarian RUF
Itt van a közelben ez a kis város, hadd fussak oda! Bár kicsi, hadd meneküljek oda, hogy életben maradjak!