Genesis 19:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És lőn másodnapon, monda a nagyobbik a kisebbiknek: Ímé a mult éjjel én háltam atyámmal, adjunk néki bort inni ez éjjel is, és menj be te, hálj vele, és támaszszunk magot a mi atyánktól.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Másnap reggel az idősebb ezt mondta a húgának: „Látod, tegnap én háltam apánkkal! Adjunk neki ma este is bort, és most hálj vele te. Így biztosan lesznek utódaink, és nem hal ki a családunk.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Másnap aztán azt mondta a nagyobbik a kisebbnek: „Íme, tegnap én aludtam az apámmal. Adjunk neki ma éjjel is bort inni, s aludj vele te is, hogy utódot támasszunk apánktól!”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Másnap a nagyobbik a kisebbiknek azt mondta: Íme, a múlt éjjel én háltam apámmal, adjunk neki bort inni ez éjjel is, és menj be te, hálj vele, és támasszunk magot a mi apánktól.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És történt másnap, hogy azt mondta az elsőszülött a kisebbiknek: íme a múlt éjjel atyámmal háltam; itassunk vele bort ez éjszaka is, és menj be, hálj vele, és támasszunk atyánktól magot.
Hungarian EFO
Másnap reggel az idősebb ezt mondta a húgának: „Látod, tegnap én háltam apánkkal! Adjunk neki ma este is bort, és most hálj vele te. Így biztosan lesznek utódaink, és nem hal ki a családunk.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Másnap azt mondta a nagyobbik a kisebbiknek: A múlt éjjel én háltam az apámmal. Itassuk le borral ma éjjel is, és menj be te, hálj vele, hogy utódot támasszunk apánktól.
Hungarian RUF
Másnap azt mondta a nagyobbik a kisebbiknek: A múlt éjjel én háltam az apámmal. Itassuk le őt ma éjjel is, és menj be te, hálj vele, hogy utódot támasszunk apánktól!