Genesis 22:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Felkele azért Ábrahám jó reggel, és megnyergelé az ő szamarát, és maga mellé vevé két szolgáját, és az ő fiát Izsákot, és fát hasogatott az égő áldozathoz. Akkor felkele és elindula a helyre, melyet néki az Isten mondott vala.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Másnap Ábrahám már korán reggel fölkészült az útra. Felnyergelte a szamarát, fát hasogatott az égőáldozathoz, és két szolgájával és Izsákkal együtt elindultak arra a helyre, amelyet Isten mondott.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Erre Ábrahám kora reggel felkelt, megnyergelte szamarát, maga mellé vette két szolgáját és a fiát, Izsákot, s miután fát hasogatott az egészen elégő áldozathoz, elindult arra a helyre, amelyet Isten mondott neki.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Fölkelt tehát Ábrahám jókor reggel, és megnyergelte szamarát. Maga mellé vette két szolgáját és fiát, Izsákot, és fát hasogatott az égőáldozathoz. Akkor fölkerekedett, és elindult a helyre, amelyet Isten mondott neki.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És korán felkelt Ábrahám reggel, és megnyergelte szamarát, és maga mellé vette két szolgáját és fiát, Izsákot; és áldozati fát hasogatott, és felkelt és elment arra a helyre, amelyet mondott neki az Isten.
Hungarian EFO
Másnap Ábrahám már korán reggel fölkészült az útra. Felnyergelte a szamarát, fát hasogatott az égőáldozathoz, és két szolgájával és Izsákkal együtt elindultak arra a helyre, amelyet Isten mondott.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ábrahám fölkelt reggel, fölnyergelte a szamarát, maga mellé vette két szolgáját meg Izsákot, a fiát. Fát is hasogatott az áldozathoz. Azután elindult arra a helyre, amelyet az Isten mondott neki.
Hungarian RUF
Ábrahám fölkelt reggel, fölnyergelte a szamarát, maga mellé vette két szolgáját meg Izsákot, a fiát. Fát is hasogatott az áldozathoz. Azután elindult arra a helyre, amelyet az Isten mondott neki.