Genesis 24:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És vőn a szolga tíz tevét az ő urának tevéi közűl, és elindula; (mert az urának minden gazdagsága az ő kezében vala). Felkele tehát és elméne Mésopotámiába, a Nákhor városába.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Majd kiválasztott tízet gazdája tevéi közül, és megrakta őket gazdája válogatott kincseivel, amelyeket ajándéknak szánt. A tevekaravánnal azután Mezopotámiába indult. Hosszú utazás után megérkezett a városhoz, ahol régen Náhor lakott.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A szolga vett azután tíz tevét ura csordájából, vitt magával mindenféle javaiból, aztán elindult, elment, és eljutott Arám Naharaimba, Náchor városához.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És vett a szolga tíz tevét az ura tevéi közül, és elindult. És urának minden java őrá volt bízva. Fölkelt tehát, és elment Mezopotámiába, Náhór városába.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És vett a szolga tíz tevét ura tevéi közül, és elment urának mindenféle javaival kezében; és felkelt, és elment Mezopotámiába, Náhor városába.
Hungarian EFO
Majd kiválasztott tízet gazdája tevéi közül, és megrakta őket gazdája válogatott kincseivel, amelyeket ajándéknak szánt. A tevekaravánnal azután Mezopotámiába indult. Hosszú utazás után megérkezett a városhoz, ahol régen Náhor lakott.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azután kiválasztott a szolga tíz tevét urának a tevéi közül, hogy elmenjen, és vitt magával urától mindenféle értékes dolgot. Elindult, és elment Aram-Naharaimba, Náhór városába.
Hungarian RUF
Azután kiválasztott a szolga tíz tevét urának tevéi közül az útra, és magához vett urától mindenféle értékes dolgot. Elindult, és elment Arám-Naharajimba, Náhór városába.