Genesis 24:45 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Én még el sem végeztem vala az én szívemben a beszédet, és ímé kijő vala Rebeka, vedrével a vállán, és leméne a forrásra és meríte, én pedig mondék néki: Adj innom kérlek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Még be sem fejeztem magamban az imádkozást, amikor láttam, hogy Rebeka közeledik a kúthoz, korsóval a vállán. Lement a kúthoz, és megtöltötte a korsót. Ekkor megszólítottam: »Kérlek, adj innom a korsódból!«
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
És amíg csöndben ezeket forgattam magamban, megjelent Rebekka. Odajött, korsó volt a vállán, lement a forráshoz és vizet merített. Én pedig megszólítottam: Adj egy kicsit innom!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Még el sem végeztem szívemben e beszédet, és íme, kijött Rebeka korsójával a vállán, lement a forráshoz, és merített, én pedig megszólítottam: Adj innom, kérlek!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Én még el sem végeztem a beszédet magamban, hát íme Rebeka jött ki, és vedre a vállán, és lement a forráshoz és merített; és azt mondtam neki: Adj innom, kérlek.
Hungarian EFO
Még be sem fejeztem magamban az imádkozást, amikor láttam, hogy Rebeka közeledik a kúthoz, korsóval a vállán. Lement a kúthoz, és megtöltötte a korsót. Ekkor megszólítottam: »Kérlek, adj innom a korsódból!«
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Még be sem fejeztem magamban a beszédet, máris jött Rebeka, korsóval a vállán, lement a forráshoz, és merített. Ezt mondtam neki: Adj innom!
Hungarian RUF
Még végig sem mondtam ezt magamban, máris jött Rebeka korsóval a vállán, lement a forráshoz, és merített. Ezt mondtam neki: Adj innom!