Genesis 26:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hogy minket gonoszszal nem illetsz, valamint mi sem bántottunk téged, és a mint csak jót cselekedtünk veled, és békességgel bocsátottunk el magunktól. Te már az Úr áldott embere vagy.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
hogy nem fogsz ártani nekünk, ahogy mi sem bántottunk téged, csak jót tettünk neked, és békével bocsátottunk el! Hiszen te már az Örökkévaló áldott embere vagy!” — felelték azok.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
hogy nem teszel semmi rosszat ellenünk, mint ahogy mi sem bántottuk semmidet, és semmit sem tettünk ártalmadra, hanem békességgel bocsátottunk el téged, akit naggyá tett az Úr áldása!”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
hogy nem illetsz minket semmi gonosszal, amint mi sem bántottunk téged, és amint csak jót cselekedtünk veled, és békességgel bocsátottunk el magunktól. Te már az ÚR áldott embere vagy.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
hogy nem teszel velünk rosszat, miképpen mi nem bántottunk téged, és miképpen csak jót cselekedtünk veled, és békében bocsátottunk el téged. Te már az Úrnak áldotta vagy.
Hungarian EFO
hogy nem fogsz ártani nekünk, ahogy mi sem bántottunk téged, csak jót tettünk neked, és békével bocsátottunk el! Hiszen te már az Örökkévaló áldott embere vagy!” — felelték azok.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
hogy nem teszel rosszat velünk, ahogyan mi sem bántottunk téged, csak jót tettünk veled, és békével bocsátottunk el. Hiszen az ÚR áldott embere vagy te!
Hungarian RUF
hogy nem teszel rosszat velünk, ahogyan mi sem bántottunk téged, csak jót tettünk veled, és békével bocsátottunk el. Hiszen az Úr áldott embere vagy te!