Genesis 27:40 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És fegyvered után élsz, és öcsédet szolgálod. De lészen, a mikor ellene támadsz, letöröd igáját nyakadról.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
fegyvereddel szerzed kenyered, és öcsédet szolgálod, de fellázadsz ellene, s igáját lerázod nyakadról.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Kardod által fogsz élni, s szolgálsz az öcsédnek, de eljön az idő, mikor nekifeszülsz és lerázod igáját nyakadról.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Fegyveredből élsz, és öcsédet szolgálod. De eljön az az idő, hogy ellene támadsz, és letöröd igáját nyakadról.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És kardodból élsz, és testvérednek szolgálsz; és lesz, mikor uralomra jutsz, hogy letöröd jármát nyakadról.
Hungarian EFO
fegyvereddel szerzed kenyered, és öcsédet szolgálod, de fellázadsz ellene, s igáját lerázod nyakadról.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Fegyvered éltet, öcsédet szolgálod. De ha nekifeszülsz, letöröd igáját nyakadról!
Hungarian RUF
Fegyvered éltet, öcsédet szolgálod. De ha nekifeszülsz, letöröd igáját nyakadról!