Genesis 32:31 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És a nap felkél vala rajta, amint elméne Peniél mellett, ő pedig sántít vala csípőjére.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A nap éppen akkor kelt föl, amikor Jákób elhagyta Penúélt, és átkelt a gázlón. Csak sántítva tudott járni a csípősérülése miatt.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Erre Jákob elnevezte azt a helyet Penuelnek, mondván: „Színről-színre láttam itt Istent, mégis megmenekült a lelkem!”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És a nap már fölkelt, amint elment Penúél mellett, ő pedig sántított a csípőjére.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És mikor keresztülment Penuélen, feljött rá a nap; és ő csípőből sántított.
Hungarian EFO
A nap éppen akkor kelt föl, amikor Jákób elhagyta Penúélt, és átkelt a gázlón. Csak sántítva tudott járni a csípősérülése miatt.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Már sütött a nap, amikor átkelt Penúélnál, és sántított csípőjére.
Hungarian RUF
Jákób Penúélnak nevezte el azt a helyet, és ezt mondta: Bár láttam Istent színről színre, mégis életben maradtam.