Genesis 37:35 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Felkelének pedig minden ő fiai, és minden ő leányai, hogy vígasztalják őt, de nem akara vígasztalódni, hanem monda: Sírva megyek fiamhoz a sírba; és siratá őt az atyja.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Fiai és leányai mind hiába próbálták vigasztalni, Jákób egyre csak kesergett József után, és ezt hajtogatta: „Sírva megyek fiamhoz a sírba — gyászolom őt, amíg élek!” Így siratta Józsefet sokáig.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Bár a fiai mind összegyűltek, hogy enyhítsék apjuk bánatát, nem akart megvigasztalódni. Csak azt hajtogatta: „Gyászolva megyek el fiamhoz az alvilágba!” Az apja tehát szakadatlanul siratta.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Fölkelt valamennyi fia és leánya, hogy vigasztalják őt, de nem akart vigasztalódni, hanem azt mondta: Sírva megyek fiamhoz a sírba. Így siratta őt az atyja.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mikor minden fia és minden leánya folyton vigasztalta őt, nem akart megvigasztalódni és azt mondta: Nem, én gyászban megyek fiamhoz a másvilágra! Így siratta őt atyja;
Hungarian EFO
Fiai és leányai mind hiába próbálták vigasztalni, Jákób egyre csak kesergett József után, és ezt hajtogatta: „Sírva megyek fiamhoz a sírba — gyászolom őt, amíg élek!” Így siratta Józsefet sokáig.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Fiai és leányai mind vigasztalni igyekeztek, de nem akart vigasztalódni, hanem ezt mondta: Gyászolva megyek el fiamhoz a halottak hazájába. Így siratgatta őt az apja.
Hungarian RUF
Fiai és leányai mind vigasztalni próbálták, de nem akart megvigasztalódni, hanem ezt mondta: Gyászolva megyek le fiamhoz a holtak hazájába! Így siratgatta őt az apja.