Genesis 46:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azt mondjátok: Baromtartó emberek voltak a te szolgáid gyermekségünktől fogva mind ez ideig, mi is, mint a mi atyáink, hogy lakhassatok Gósen földén; mert minden juhpásztor utálatos az Égyiptombeliek előtt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
ti is mondjátok el neki, hogy egész életetekben állattartó pásztorok voltatok, akárcsak ősapáitok. Így majd megengedi, hogy Gósen földjén telepedjetek le, mert az egyiptomiak nem kedvelik a pásztorokat.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
feleljétek azt: ‘Pásztoremberek vagyunk mi, szolgáid, ifjúságunktól kezdve a mai napig, mi is, mint atyáink.’ Ezt kell mondanotok, hogy Gósen földjén lakhassatok, mert az egyiptomiak minden juhpásztort utálnak.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
azt mondjátok: jószágtartó emberek voltak szolgáid gyermekségüktől fogva mind ez ideig, mi is, mint atyáink; hogy lakhassatok Gósen földjén. Mert minden juhpásztor utálatos az egyiptomiak előtt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
ti is azt mondjátok: Baromtenyésztők voltak a te szolgáid ifjúságunktól fogva mostanáig, mind mi, mind atyáink; hogy Gósen földjén lakhassatok, mert utálat az egyiptomi előtt minden juhpásztor.
Hungarian EFO
ti is mondjátok el neki, hogy egész életetekben állattartó pásztorok voltatok, akárcsak ősapáitok. Így majd megengedi, hogy Gósen földjén telepedjetek le, mert az egyiptomiak nem kedvelik a pásztorokat.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
ezt mondjátok: Jószágtartó emberek voltak a te szolgáid ifjúkoruktól fogva mindeddig; mi is, meg atyáink is. Így majd letelepedhettek Gósen földjén, mert az egyiptomiak utálatosnak tartanak minden juhpásztort.
Hungarian RUF
ezt mondjátok: Jószágtartó emberek voltak a te szolgáid ifjúkoruktól fogva mindeddig; mi is, meg atyáink is. Így majd letelepedhettek Gósen földjén, mert az egyiptomiak minden juhpásztort utálatosnak tartanak.