Habakkuk 2:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Gyalázattal telsz meg dicsőség helyett; igyál te is és láttassék szemérmed; reád fordul az Úr jobbjának pohara, és gyalázat [borítja] [el] dicsőségedet.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Bizony, neked is innod kell, s dicsőség helyett szégyen borít be. Az Örökkévaló kezében a pohár, igyál te is, amíg majd tántorogsz! Most rajtad a sor, s téged is elborít a gyalázat!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Gyalázattal telsz el dicsőség helyett, iszol majd te is és elkábulsz, amikor körülvesz téged az Úr jobbjának kelyhe, és undok hányás jön dicsőségedre.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Gyalázattal telsz meg dicsőség helyett. Neked is innod kell, és meglátszik körülmetéletlenséged, ha feléd fordul az ÚR jobbjának pohara, és gyalázat borítja el dicsőségedet.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Jóllaktál gyalázattal inkább, mint dicsőséggel; igyál te is, és meztelenkedjél! Reád fordul az Úr jobbjának pohara, és gyalázat dicsőségedre.
Hungarian EFO
Bizony, neked is innod kell, s dicsőség helyett szégyen borít be. Az Örökkévaló kezében a pohár, igyál te is, amíg majd tántorogsz! Most rajtad a sor, s téged is elborít a gyalázat!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Szégyen fog eltölteni dicsőség helyett, neked is innod kell majd, támolyogni fogsz, amikor neked nyújtja az ÚR jobbja a poharat, és szégyen borítja dicsőségedet.
Hungarian RUF
Szégyen fog eltölteni dicsőség helyett. Neked is innod kell, és támolyogni fogsz, amikor az Úr jobbja átnyújtja neked a poharat, és szégyen borítja dicsőségedet.