Habakkuk 3:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Megáll és méregeti a földet, pillant és megrendíti a népeket, az örökkévaló hegyek szétporlanak, elsüllyednek az örökkévaló halmok; az ő ösvényei örökkévalók!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ahol megáll, földrengés támad, ahová néz, reszketnek a népek. Szétmállanak az ősi hegyek, elsüllyednek az ősi halmok. De az ő útjai örökkévalók!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Megáll, és megrendíti a földet, tekintetével szétszórja a nemzeteket; és összetörnek az örök hegyek, meghajlanak az ősrégi halmok örökkévalóságának útjain.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Megáll, és méregeti a földet, egyet pillant, és megrendíti a népeket. Az ősrégi hegyek szétporlanak, elsüllyednek a rég létező halmok: az ő ösvényei örökkévalók!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Megáll és országot rendít, lát és nemzeteket rebbent; és szétmállanak ős hegységek, lesüllyednek örök halmok, az ő örök járásai.
Hungarian EFO
Ahol megáll, földrengés támad, ahová néz, reszketnek a népek. Szétmállanak az ősi hegyek, elsüllyednek az ősi halmok. De az ő útjai örökkévalók!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Megáll, és megrendíti a földet, szétnéz, és megriasztja a népeket. Az ősi hegyek szétporlanak, lesüllyednek az ősrégi halmok; ősrégi ösvényeken jár.
Hungarian RUF
Megáll, és megrendíti a földet, szétnéz, és megriasztja a népeket. Szétporladnak az ősi hegyek, lesüllyednek az ősrégi halmok; ősrégi ösvényeken jár.