Haggai 2:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ki van még életben köztetek, a ki látta ezt a házat az ő első dicsőségében? És milyennek látjátok ti most ezt? Avagy olyan-é ez a ti szemetekben, mintha semmi volna?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ki az közületek, aki még eredeti dicsőségében látta ezt a Templomot? Milyennek látjátok most? Ugye, azt gondoljátok, hogy ez semmi ahhoz a Templomhoz képest?
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ki van közületek még életben, aki látta ezt a házat hajdani dicsőségében? És milyennek látjátok most? Nemde olyan a szemetek előtt, mintha nem is volna?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
„Ki van még közöttetek, aki látta ezt a házat a régi dicsőségében? És milyennek látjátok most? Hát nem olyan ez a szemetekben, mintha semmi volna?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ki van még meg köztetek, aki látta ezt a házat első dicsőségében? És minek látjátok ti azt most? Nemde olyan a szemeitekben, mint a semmi?
Hungarian EFO
Ki az közületek, aki még eredeti dicsőségében látta ezt a Templomot? Milyennek látjátok most? Ugye, azt gondoljátok, hogy ez semmi ahhoz a Templomhoz képest?
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ki van köztetek olyan, aki még látta ezt a templomot régi dicsőségében? És milyennek látjátok most? Ugye, szerintetek ez semmit sem ér ahhoz képest?
Hungarian RUF
Van-e köztetek olyan, aki még látta ezt a templomot régi dicsőségében? És milyennek látjátok most? Ugye, szerintetek ez semmit sem ér ahhoz képest?