Hebrews 1:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert ugyan melyik angyalnak mondta valaha ezt: Fiam vagy te, ma szültelek téged? és ismét: Én neki Atyja leszek és ő nekem Fiam?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert kinek mondta valaha is az angyalok közül: „Én fiam vagy te, én ma szültelek téged?“ Vagy ezt: „Én leszek neki atyja, és ő lesz nekem fiam?“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert kinek mondotta valaha az angyalok közül: Én Fiam vagy te, én ma szűltelek téged? és ismét: Én leszek néki Atyja és ő lesz nékem Fiam?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Krisztus kiválóbb az angyaloknál. Ugyan melyik angyalnak mondta valaha Isten: „Az én Fiam vagy, én ma szültelek?” Vagy pedig: „Én atyja leszek, ő meg a Fiam?”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
AZ Ó TESTAMENTUM IGAZOLJA, HOGY A FIÚ MAGASSÁGOSABB, MINT AZ ANGYALOK Mert ugyan melyik angyalnak mondta valaha az Isten: Fiam vagy te énnékem, ma Atyáddá lettem? (Zsoltár 2:7) És ismét (kinek mondta): Én Atyja leszek őnéki, és Ő Fiam lesz énnékem? (II. Sámuel 7:14)
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Isten soha egyetlen angyalnak sem mondott ilyet: „Te vagy a fiam, ma lettem az Édesapád!”, vagy ezt: „Apja leszek, ő meg a fiam lesz.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Hiszen melyik angyalnak mondta valaha: „Fiam vagy te, a mai napon nemzettelek téged”?? És ismét: „Én Atyja leszek, ő pedig a fiam lesz”? (Zsolt 2,7;2 Sám 7,14)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mert melyik angyalnak monddotta valaha: Te az én fiam vagy, ma szültelek téged. Vagy: Atyja leszek s ő fiam lesz.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mert ugyan melyik angyalnak mondta Isten valaha ezt Fiam,vagy te, ma szültelek téged? És ismét: Én neki Atyja leszek és ő nekem Fiam. [Zsolt 2,7]
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert melyik angyalnak mondotta valaha: Fiam vagy te, én ma szültelek téged? És ismét: Én Atyjává leszek eső Fiammá lesz?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert kinek mondta valaha az angyalok közül: „Én Fiam vagy te, ma szültelek téged”, és ismét: „Atyja leszek, és ő Fiammá lesz”?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert kinek mondta valaha az angyalok közül: Én fiam vagy te, én ma szültelek téged? és ismét: Én leszek neki Atyja, és ő lesz nekem fiam?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert melyik angyalnak mondta valaha: Fiam vagy te, én ma nemzettelek téged? és ismét: én leszek neki Atyja és ő lesz nekem Fiammá.
Hungarian CSIA
Mert az angyalok közül ugyan melyiknek mondtak ilyesmit: „Fiam vagy te, ma nemzettelek téged.” Majd újra: „Atyjává leszek neki, ő meg Fiammá lesz nekem?”
Hungarian EFO
Isten soha egyetlen angyalnak sem mondott ilyet: „Te vagy a fiam, ma lettem az Édesapád!”, vagy ezt: „Apja leszek, ő meg a fiam lesz.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert az angyalok közül kinek mondta valaha: "Fiam vagy te, ma nemzettelek téged!" majd: "Atyjává leszek, és ő Fiammá lesz."
Hungarian RUF
Mert az angyalok közül kinek mondta valaha Isten: „Fiam vagy te, ma nemzettelek téged”, majd pedig: „Atyja leszek, és ő az én Fiam lesz”?