Hebrews 10:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
azon az úton, amelyet ő szentelt nekünk, mint új és élő utat a kárpit, vagyis az ő teste által,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
azon az úton, amelyet Ő szentelt nekünk, mint új és élő utat, a kárpit, azaz az Ő teste által,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azon az úton, a melyet ő szentelt nékünk új és élő [út] gyanánt, a kárpit, azaz az ő teste által,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ez az új életút, melyet a függönyön, vagyis tulajdon testén keresztül nyitott nekünk.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
azon az úton, amelyet Ő készített minékünk mint új és élő útat a kárpiton által, vagyis az Ő testén által,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
mivel Jézus megnyitotta számunkra az odavezető utat. Ez az út új és élő, amely bevezet a széthasadt függönyön keresztül a Szentek Szentjébe. A függöny pedig Jézus testét jelképezi.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
ő új és élő utat nyitott meg számunkra a függönyön, azaz a saját testén keresztül.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
az életnek amaz új útján, amelyet ő nyitott meg nékünk a kárpiton, vagyis az ő portestén keresztül
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
azon az úton, amelyet ő szentelt meg nekünk új és élő út gyanánt, a kárpiton, vagyis az ó\ testén át,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
azon az új és élő úton, melyet nekünk a kárpiton, vagyis az ő testén át nyitott,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
azon az úton, amelyet ő szentelt nekünk új és élő út gyanánt, a kárpit, azaz az ő teste által,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
melyet új és élő út gyanánt szentelt nekünk a kárpiton, azaz az ő testén keresztül,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
amelyet nekünk nyitott meg, mint új és élő utat a függönyön át, azaz saját (hús)testén keresztül,
Hungarian CSIA
– s ezt a bejárást új és élő útként ő szentelte fel nekünk a függönyön, azaz saját húsán keresztül –,
Hungarian EFO
mivel Jézus megnyitotta számunkra az odavezető utat. Ez az út új és élő, amely bevezet a széthasadt függönyön keresztül a Szentek Szentjébe. A függöny pedig Jézus testét jelképezi.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
azon az új és élő úton, amelyet ő nyitott meg előttünk a kárpit, vagyis az ő teste által;
Hungarian RUF
azon az új és élő úton, amelyet ő nyitott meg előttünk a kárpit, vagyis az ő teste által;