Hebrews 10:32 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Emlékezzetek pedig vissza a régi napokra, amelyekben, miután megvilágosíttattatok, sok szenvedéssel teljes küzdelmet állottatok ki,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Emlékezzetek pedig vissza a régebbi napokra, amelyekben, miután megvilágosodtatok, sok szenvedéssel teljes küzdelmet állottatok ki,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Emlékezzetek pedig vissza a régebbi napokra, a melyekben, minekutána megvilágosíttattatok, sok szenvedésteljes küzdelmet állottatok ki,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Emlékezzetek csak az elmúlt időkre, amikor a megvilágosodásban részesültetek és helytálltatok annyi küzdelemben és szenvedésben.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
ÁLLHATATOSSÁGGAL VÁRJUK KRISZTUS ELJÖVETELÉT Emlékezzetek vissza a régebbi napokra, amikor megvilágosíttatástok után sok szenvedéssel járó küzdelmeitekben helytálltatok;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Emlékezzetek azokra az időkre, amikor először megismertétek az igazságot! Milyen sok szenvedést kellett elviselnetek, mégis kitartottatok.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Emlékezzetek vissza a hajdani napokra, amikor, miután megvilágosodtatok, a szenvedések kemény küzdelmét álltátok ki,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Gondoljatok vissza az elmúlt időkre, mikor mint a világosságnak fiai, a keserves szenvedések nagy harcát vívtátok,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Emlékezzetek vissza a régi napokra: Megvilágosodásotok után sok szenvedést és küzdelmet állottatok ki,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
De emlékezzetek vissza a régi napokra, melyekben megvilágosíttatva a szenvedések nagy harcát vívtátok;
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De emlékezzetek vissza a régebbi napokra, amelyekben miután megvilágosodtatok, sok szenvedésteljes küzdelmet álltatok ki.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Emlékezzetek pedig vissza a korábbi napokra, amelyekben, miután világosságot nyertetek, sok szenvedésteljes küzdelmet álltatok ki,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Emlékezzetek pedig vissza a korábbi napokra, amelyekben fényt kaptatok, sok szenvedés küzdelmét viseltétek el,
Hungarian CSIA
Emlékezzetek csak a korábbi napokra, melyekben azután, hogy megvilágosodtatok, a szenvedések okozta sok viaskodásban kitartottatok,
Hungarian EFO
Emlékezzetek azokra az időkre, amikor először megismertétek az igazságot! Milyen sok szenvedést kellett elviselnetek, mégis kitartottatok.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De emlékezzetek a korábbi napokra, amelyekben miután megvilágosodtatok, sok szenvedéssel teljes küzdelmet állottatok ki.
Hungarian RUF
De emlékezzetek a korábbi napokra, amelyekben miután megvilágosodtatok, sok szenvedéssel teljes küzdelmet álltatok ki.