Hebrews 11:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Azért attól az egytől, még pedig mintegy elhalttól, oly sokan származtak, mint az ég csillagai és mint a tenger partján a föveny, amely megszámlálhatatlan.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezért attól az egytől, mégpedig mintegy elhalttól származtak olyan sokan, mint az ég csillagai, és mint a tenger partja mellett a fövény, amely megszámlálhatatlan.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azért is egytől, még pedig mintegy kihalttól annyian származtak, mint az égnek csillagai sokaságra nézve, és mint a tenger partja mellett a fövény, mely megszámlálhatatlan.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ezért is származnak egytől, noha már kivénült, olyan sokan, mint az ég csillagai s mint a tengerpart megszámlálhatatlan fövenye.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És attól az egy, szinte már elhalt embertől olyan sokan származtak, mint az ég csillagai és mint a tenger partján a föveny, amely megszámlálhatatlan.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Így történt, hogy ettől az egyetlen férfitől, Ábrahámtól — aki akkor már közel volt a halálhoz — olyan sokan származtak, mint égen a csillagok, vagy mint tengerparton a homokszemek.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ezért származtak egy embertől — és pedig egy ereje vesztettől — olyan sokan, mint az ég csillagai, és mint a tengerpart megszámlálhatatlan homokszemei. (Ter 22,17)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Azért ez egy s hozzá oly asszonynak, aki már-már halottszámba ment, annyi utódja volt, ahány csillag van az égen és föveny a tenger partján, pedig az megszámlálhatatlan.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Azért attól az egytől, mégpedig mint egy elhalttól megszámlálhatatlanul sokan származtak, mint az ég csillagai és mint a tenger partján a fövény.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Amiértis egytől (még pedig elerőtlenedettől) oly sokan származtak, mint az égi csillagok és mint a tenger partján levő megszámlálhatatlan fövény.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azért attól az egytől, mégpedig mintegy kihalttól olyan sokan származtak, mint az ég csillagai, és mint a tenger partján levő homok, amely megszámlálhatatlan.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ezért egytől is születtek, éspedig aki halottszámba ment, oly sokan, mint az ég csillagai, és mint a tenger partján levő föveny, mely megszámlálhatatlan.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ezért attól az egytől, aki már halott számba ment, származtak oly sokan, mint az ég csillagai, és mint a tenger partján levőhomok, amely megszámlálhatatlan.
Hungarian CSIA
Ezért egytől, mégpedig kihalttól oly tömegben támadtak az utódok, mint az ég csillagai, mint tenger partján a föveny, mely megszámlálhatatlan.
Hungarian EFO
Így történt, hogy ettől az egyetlen férfitől, Ábrahámtól — aki akkor már közel volt a halálhoz — olyan sokan származtak, mint égen a csillagok, vagy mint tengerparton a homokszemek.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezért attól az egytől, méghozzá egy szinte már elhalttól származtak olyan sokan, mint az ég csillagai és mint a tenger partján a föveny, amely megszámlálhatatlan.
Hungarian RUF
Ezért attól az egy embertől, aki már közel volt a halálhoz, származtak olyan sokan, mint az ég csillagai és mint a tenger partján a föveny, amely megszámlálhatatlan.