Hebrews 11:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Hitben haltak meg mindezek, mert nem nyerték el az ígéreteket, hanem csak távolról látták és üdvözölték azokat és vallást tettek arról, hogy idegenek és vándorok a földön.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Hitben haltak meg ezek mind, nem nyerve el az ígéreteket, hanem csak látták és üdvözölték azokat, és vallást tettek arról, hogy idegenek és vándorok a földön.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hitben haltak meg mindezek, nem nyerve meg az ígéreteket, hanem [csak] távolról látva és üdvözölve azokat, és vallást tevén arról, hogy idegenek és vándorok a földön.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Hitben hunytak el ők mind, anélkül hogy elnyerték volna az ígéretet. Csak messziről látták és köszöntötték, s ezzel megvallották, hogy vándorok és jövevények a földön.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ebben a hitben haltak meg mind ezek, de ha nem kapták is meg az ígért javakat, messziről már látták és üdvözölték azokat, és megvallottak, hogy ők maguk csak vendégek és idegenek e földön.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezek az emberek mind hitben éltek és haltak meg, de életükben nem kapták meg mindazt, amit Isten nekik ígért. Csak távolról látták azokat, és már előre örültek az ígéretek jövendő beteljesülésének. Nyíltan megvallották, hogy idegenek és jövevények, akik csak átutazóban vannak a Földön.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ők mindannyian hitben haltak meg, anélkül, hogy beteljesültek volna rajtuk az ígéretek. Csak messziről szemlélték és üdvözölték azokat, és megvallották, hogy zarándokok és jövevények a földön.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mint hívok hunytak el ezek mindnyájan anélkül, hogy megérték volna az ígéret beteljesedését. Csak messze távolról nézték s köszöntötték azt, azzal a vallástétellel, hogy ők idegenek s vándorok a földön.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Hitben haltak meg mindezek, s bár nem nyerték el az ígéreteket, de távolról látták és üdvözölték, és vallást tettek, hogy idegenek és vándorok a földön.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
A hitben haltak meg mindezek, anélkül hogy az igereteket elnyerték volna, hanem a távolból látták és üdvözölték azokat, s megvallottak, hogy zarándokok és jövevények a földön.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Hitben haltak meg mindezek, nem nyerve meg az ígéreteket, hanem csak távolról látva és üdvözölve azokat, és vallást tettek arról, hogy idegenek és vándorok a földön.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Hitben haltak meg ezek mind, mégpedig úgy, hogy nem vették el az ígéreteket, hanem távolról nézték azokat, és hitték és üdvözölték, és bevallották, hogy idegenek és jövevények a földön.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
A hit(hűség) vonalán haltak meg ezek mind, bár nem nyerték el az ígéreteket, hanem csak messziről nézték és köszöntötték és vallást tettek arról, hogy idegenek és vándorok a földön.
Hungarian CSIA
Mindezek a hit vonalán haltak meg, amennyiben nem nyerték el az ígéreteket, csak messziről látták és köszöntötték azokat, és vallást tettek arról, hogy idegenek és jövevények a földön.
Hungarian EFO
Ezek az emberek mind hitben éltek és haltak meg, de életükben nem kapták meg mindazt, amit Isten nekik ígért. Csak távolról látták azokat, és már előre örültek az ígéretek jövendő beteljesülésének. Nyíltan megvallották, hogy idegenek és jövevények, akik csak átutazóban vannak a Földön.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Hitben haltak meg ezek mind, anélkül, hogy beteljesültek volna rajtuk az ígéretek. Csak távolról látták és üdvözölték azokat és vallást tettek arról, hogy idegenek és jövevények a földön.
Hungarian RUF
Hitben haltak meg ezek mind, anélkül, hogy beteljesültek volna rajtuk az ígéretek. Csak távolról látták és üdvözölték azokat, és vallást tettek arról, hogy idegenek és jövevények a földön.