Hebrews 11:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Hit által vitetett fel Énók, hogy ne lásson halált és nem találták meg, mert az Isten felvitte őt. Mert mielőtt felvitetett, bizonyságot nyert afelől, hogy kedves volt Isten előtt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Hit által ragadtatott el Énók, hogy ne lásson halált, és nem találták meg, mert az Isten elragadta őt. Elragadtatása előtt azonban bizonyságot nyert arról, hogy kedves volt Istennek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hit által vitetett fel Énokh, hogy ne lásson halált, és nem találták meg, mert az Isten felvitte őt. Mert felvitetése előtt bizonyságot nyert a felől, hogy kedves volt Istennek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Hitéért ragadtatott el Hénok, hogy halált ne lásson. Nem találták többé, mert Isten elragadta. Elragadtatása előtt azonban bizonyságot nyert, hogy kedves az Istennek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Hite által ragadtatott el Enokh, hogy ne lásson halált, és nem találták meg, mert őt Isten elragadta. Mert még elragadtatása előtt az volt róla a tanúbizonyság, hogy Istennek tetsző életet élt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Énókot a hite miatt emelte fel Isten magához a földről. A földön többé senki sem találta Énókot, aki sohasem találkozott a Halállal. Az Írások azt mondják róla, hogy még mielőtt Isten felvitte volna, Énók megbizonyosodott arról, hogy Isten a kedvét leli benne.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mivel hitt, azért ragadtatott el Hénok, hogy halált ne lásson; nem találták, mert Isten elragadta őt. Elragadtatása előtt ugyanis bizonyságot nyert, hogy Istennek tetsző volt.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Hittel ragadtatott el Énok, hogy ne lásson halált, s nem lelték meg, mert az Isten ragadta el. Elragadtatása előtt ugyanis megbizonyosodott az iránt, hogy az Isten gyönyörködött benne.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Hit által vitetett fel Énók, hogy ne lásson halált, és nem találták meg, mert az Isten felvitte őt magához. Még felvitele előtt bizonyságot nyert afelől, hogy kedves az Isten előtt.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Hittel ragadtatott el Hénok, hogy ne lássa a halált, és nem volt található, mert elvitte őt az Isten; de elvitetése előtt bizonyságot nyert, hogy Isten előtt kedves volt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Hit által ragadtatott el Énók, hogy ne lásson halált, és nem találták meg, mert Isten elragadta őt. Mert elragadtatása előtt bizonyságot nyert arról, hogy kedves Isten előtt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Hit által vitetett fel Énók, hogy ne lásson halált, és nem találtatott, mert az Isten felvitte őt; mert felvitele előtt bizonyságot nyert, hogy kedves volt az Isten előtt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
hit(hűség)ért lett elragadva Énók, hogy ne lásson halált, és nem találták többé, mivel elragadta őt az Isten, mert felvitele előtt már bizonyságot nyert, hogy tetszik az Istennek.
Hungarian CSIA
Hitéért helyezték át Énokot a mennybe, hogy ne lásson halált, s itt többé nem találtak rá, mivel Isten őt áthelyezte. Áthelyezése előtt ugyanis azt a bizonyságot kapta, hogy tetszik Istennek.
Hungarian EFO
Énókot a hite miatt emelte fel Isten magához a földről. A földön többé senki sem találta Énókot, aki sohasem találkozott a Halállal. Az Írások azt mondják róla, hogy még mielőtt Isten felvitte volna, Énók megbizonyosodott arról, hogy Isten a kedvét leli benne.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Hit által ragadtatott el Énók, hogy ne lásson halált, és nem találták meg, mivel elragadta őt az Isten. Elragadtatása előtt azonban bizonyságot nyert arról, hogy Isten szemében kedves.
Hungarian RUF
Hit által ragadtatott el Énók, hogy ne lásson halált, és nem találták meg, mivel elragadta őt Isten. Elragadtatása előtt azonban bizonyságot nyert arról, hogy Isten szemében kedves.